VOA常速英语2017--美国防部长称IS威胁东南亚安全局势
时间:2018-12-08 作者:英语课 分类:VOA标准英语2017年(6月)
In Singapore, U.S. Secretary of Defense 1 James Mattis warned that violent extremist organizations, including fighters returning from the Middle East and local individuals radicalized by malicious 2 ideologies 3, seek to gain ground in Southeast Asia.
美国国防部部长马蒂斯在新加坡(James Mattis)警示称,一些暴力极端组织(包括从中东回来的恐怖分子和被邪恶意识形态极端化的当地人)想在东南亚谋得一席之地。
Pro-ISIS militants 4 in the Philippines recently attempted to seize part of Marawi City in Mindanao, attacking innocents, killing 5 police and military, and taking worshippers hostage. ISIS also claimed responsibility for the brutal 6 bombings that killed three police officers at a Jakarta, Indonesia, bus station.
最近,菲律宾一些支持IS的激进分子企图占领棉兰老岛马拉维市的部分地区。他们袭击无辜百姓,残杀警察和军人,将礼拜者虏为人质。IS还承认,印尼首都雅加达某车站发生的恶劣爆炸事件是其所为,这次爆炸导致3名警察殉职。
We must act now to prevent this threat from growing, said Secretary Mattis. Otherwise, it will place long-term regional security at risk and stunt 7 regional economic dynamism.
马蒂斯表示,我们必须现在行动,阻止这一威胁继续滋生蔓延。否则,就会危及地区的长期安全,阻碍地区经济的健康发展。
Alliances are critical to countering the extremist threat, said Secretary Mattis. They provide avenues for peace, fostering the conditions for economic growth with countries that share the same vision, while tempering the plans of those who would attack other nations or try to impose their will over the less powerful.
马蒂斯表示,联盟是抗击恐怖主义威胁的关键所在。联盟为和平局势创造了条件,促进有共同愿景的国家为本国的经济发展创造条件,同时也能破坏企图袭击其他国家或者凌弱者的计划。
In the Philippines, the U.S. is helping 8 to train, advise and assist the military in their fight against violent extremist organizations in the south.
美国正在菲律宾助力培训当地军队,给他们建议,协助他们抗击南部的暴力极端组织。
The U.S. will also continue to support the modernization 9 of the Philippine Armed Forces to address the country's security issues. During this challenging fight against terrorists, we will stand by the people of the Philippines, and we will continue to uphold our commitments to the Philippines under the Mutual 10 Defense Treaty, said Mr. Mattis.
美国还将继续支持菲律宾军队的现代化,以解决菲律宾的安全问题。这场对抗恐怖分子之战充满了挑战,我们将站在菲律宾人民这边,我们还将继续奉行我们在《共同防御条约》中对菲律宾人民做出的承诺,马蒂斯如是说道。
Another U.S. priority is to empower countries in the region so they can be stronger contributors to their own peace and stability. The U.S. calls on all countries to contribute sufficiently 11 to their own security.
美国另一个要务是为该地区的国家赋权,这样他们就能为自身的和平与稳定出更多力。美国呼吁所有国家为自身安全多多贡献力量。
At the same time, said Mr. Mattis, we encourage them to actively 12 seek out opportunities and partnerships 13 with other like-minded nations as we do the same to sustain and maintain the peace.
马蒂斯表示,与此同时,我们鼓励他们积极寻找机会,与志同道合的国家合作。我们自己也会这样做,以维持和平局势。
And finally, the U.S. Department of Defense is working to strengthen U.S. military capabilities 14 in the region because security is the foundation of prosperity, enabling the flow of commerce.
最后,美国国防部正在努力加强美国在该地区的军事能力,因为安全是繁荣的基石,实现商流。
By strengthening its alliances, by empowering the region, and by enhancing the U.S. military, the United States intends to continue to promote the rules-based order that is in the best interest of the United States, and of all the countries in the region.
通过加强联盟关系、为该地区国家赋权以及加强军力,美国希望继续维护基于规则的秩序,这有利于美国的利益和该地区所有国家的利益。
- The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
- The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
- You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
- Their talk was slightly malicious.他们的谈话有点儿心怀不轨。
- There is no fundamental diversity between the two ideologies. 这两种思想意识之间并没有根本的分歧。 来自《简明英汉词典》
- Radical ideologies require to contrast to their own goodness the wickedness of some other system. 凡是过激的意识形态,都需要有另外一个丑恶的制度作对比,才能衬托出自己的善良。 来自辞典例句
- The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
- Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
- Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
- Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
- She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
- They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
- Lack of the right food may stunt growth.缺乏适当的食物会阻碍发育。
- Right up there is where the big stunt is taking place.那边将会有惊人的表演。
- The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
- By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
- This will help us achieve modernization.这有助于我们实现现代化。
- The Chinese people are sure to realize the modernization of their country.中国人民必将实现国家现代化。
- We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
- Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
- It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
- The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
- During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
- We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
- Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
- It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
- He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
- Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓