时间:2019-03-09 作者:英语课 分类:有声英语文学名著


英语课

 TWENTY-EIGHT


 
 
Constantine felt himself morally cornered, and in consequence became excited and involuntarily betrayed the chief cause of his indifference 1 to social questions.
 
‘All this may be very good, but why should I trouble about medical centres which I should never use or schools to which I should never send my children, and to which the peasants would not wish to send theirs either? — and to which I am not fully 2 convinced they ought to send them?’ said he.
 
This unexpected view of the question took Koznyshev by surprise, but he immediately formed a new plan of attack.
 
He remained silent awhile, lifted his rod and threw the line again, and then turned to his brother with a smile.
 
‘Now let’s see. . . . There is need of a medical centre after all. Did we not send for the district doctor for Agatha Mikhaylovna?’
 
‘But I think her hand will remain crooked 3 all the same.’
 
‘That’s very questionable 4. . . . And then a peasant who can read and write is more useful to you and worth more.’
 
‘Oh no! Ask anyone you like,’ said Constantine, decidedly. ‘A peasant who can read and write is far worse as a labourer. They can’t mend the roads, and when they build a bridge they steal.’
 
‘However, all that is not to the point,’ said Koznyshev, frowning; he did not like to be contradicted, especially when he was met with arguments that incessantly 5 shifted their ground, introducing new considerations without sequence so that it was difficult to know which of them to answer first. ‘Wait a bit. Do you admit that education is a good thing for the people?’
 
‘I do,’ replied Levin unguardedly, and at once realized that he had not said what he really thought. He felt that, since he admitted this much, it would be proved to him that he was talking meaningless twaddle. How it would be proved to him he did not know; but he knew that it certainly would be proved logically, and waited for that proof.
 
The proof turned out to be far simpler than Constantine anticipated.
 
‘If you admit it to be good,’ said Koznyshev, ‘then, as an honest man, you cannot help loving and sympathizing with such movements and wishing to work for them.’
 
‘But I am not yet prepared to say that such work is desirable,’ returned Levin.
 
‘What? Why, you said just now . . .’
 
‘I mean I consider it neither desirable nor possible.’
 
‘You can’t tell without having tried it.’
 
‘Well, let’s grant it is so,’ said Levin, though he did not grant it at all. ‘Still, I don’t see why I should be bothered with it.’
 
‘What do you mean?’
 
‘No: since we have started on the topic, perhaps you had better explain it to me from a philosophical 6 point of view,’ said Levin.
 
‘I don’t see what philosophy has to do with it,’ replied Koznyshev in a tone that made it seem — at least Levin thought so — that he did not consider his brother had a right to argue on philosophical questions. This irritated Levin.
 
‘This is what it has to do with it,’ he said, getting heated. ‘I believe that in any case the motive 7 power of all our actions is our personal happiness. At present I, a nobleman, see nothing in our Zemstvo that could conduce to my welfare. The roads are not better and cannot be made better, and my horses do manage to pull me over the bad ones, I don’t require doctors and medical centres; I don’t need the magistrate 8; I never apply to him and never will. I not only do not require schools, but they would even do me harm, as I have already told you. To me the Zemstvo means nothing but a tax of two kopecks per desyatina, my having to go to the town, sharing a bed with bugs 9, and listening to all sorts of nonsense and nastiness; and my personal interests do not prompt me to do it!’
 
‘Come,’ smilingly interrupted Koznyshev, ‘it was not our personal interest which induced us to work for the emancipation 10 of the serfs, and yet we did it.’
 
‘No, no!’ Constantine interrupted, growing more and more heated. ‘The emancipation of the serfs was quite a different matter. There was a personal interest in that: we wanted to throw off a yoke 11 that was oppressing us all — all good men. But to be a member of a Council, to discuss how many scavengers are required and how the drains should be laid in a town in which I am not living, to be on the jury and try a peasant who has stolen a horse, to sit for six hours on end listening to all sorts of rubbish jabbered 12 by the counsel and prosecutor 13, and to the President asking our idiot Aleshka:
 
‘ “Prisoner at the bar, do you plead guilty to the indictment 14 of having stolen a horse?”
 
‘ “Eh-h-h?” ’
 
Constantine Levin was being carried away, and was impersonating the judge and the idiot Aleshka; it seemed to him that all this was relevant to the case in point. But Koznyshev shrugged 15 his shoulders.
 
‘Well, what do you want to prove by that?’
 
‘I only want to prove that I will always stand up with all my power for the rights which touch me and my personal interests. When they searched us students, and gendarmes 16 read our letters, I was ready to defend with all my power my right to education and liberty. I understand conscription which touches the fate of my children, of my brothers and myself and I am ready to discuss what concerns me; but how to dispose of forty thousand roubles of Zemstvo money, or how to try the idiot Aleshka, I neither understand nor can take part in.’
 
Constantine Levin spoke 17 as if the dam of his flood of words had been broken. Koznyshev smiled.
 
‘And to-morrow you may be going to law. Would you rather be tried in the old Criminal Court?’
 
‘I won’t go to law. I am not going to cut anybody’s throat, so I shall never be in need of that sort of thing. All those Zemstvo institutions of ours,’ he said, again jumping off to a subject that had no bearing on the case in point, ‘are like those little birches that are cut down for decorations at Whitsuntide, and we Russians stick them up to imitate the woods that have grown up naturally in Western Europe. I cannot water these birches or believe in them from my soul.’
 
Koznyshev only shrugged his shoulders to express his wonder at this sudden introduction of little birches into their discussion, though he had at once grasped his brother’s meaning.
 
‘Wait a moment! One can’t reason that way, you know,’ he remarked; but Constantine, wishing to justify 18 the failing of which he was aware in himself (his indifference to the general welfare), continued:
 
‘I think that no activity can endure if it is not based on personal interest. That is the common and philosophical truth,’ said he, emphasizing the word philosophical, as if he wanted to show that he might talk about philosophy as much as anyone else.
 
Koznyshev smiled again. ‘He too has some philosophy or other to serve his inclinations,’ he thought.
 
‘You’d better leave philosophy alone,’ said he. ‘The principal task of philosophy has always, in all ages, been to find the necessary connection existing between personal and general interests. But that is not the point. I need only correct your illustration to get at the point. The birches are not stuck in: some of them are planted, and others are sown and have to be tended carefully. Only those peoples have a future, only those peoples can be called historic, that have a sense of what is important and great in their institutions, and value them.’
 
And to prove the inaccuracy of Levin’s views, Koznyshev carried the conversation into the realm of philosophy and history, which was beyond Constantine’s reach.
 
‘As to your not liking 19 it, pardon me, but that only comes of our Russian laziness and seigneurial habits, and I am sure that in your case it is a temporary error and will pass.’
 
Constantine was silent. He felt himself beaten at every point, yet was sure that his brother had not understood what he had been trying to say, only he did not know why this was so: whether it was because he could not express himself clearly, or because his brother either could not or did not wish to understand him. But he did not go deeply into these questions, and without replying to his brother began reflecting on a totally different and personal matter.
 
Koznyshev wound up his last line, untied 20 the horse, and they started on their homeward way.
 
 
 
 
 
Chapter 4
 
 
 
—>>>>>>>>><<<<<<<<<—
 
 
 
THE personal matter that occupied Levin while he was talking with his brother was this. The year before, when visiting a field that was being mown, he had lost his temper with his steward, and to calm himself had used a remedy of his own — he took a scythe from one of the peasants and himself began mowing.
 
He liked this work so much that he went mowing several times: he mowed all the meadow in front of his house, and when spring came he planned to devote several whole days to mowing with the peasants. Since his brother’s arrival, however, he was in doubt whether to go mowing or not. He did not feel comfortable at the thought of leaving his brother alone all day long, and he also feared that Koznyshev might laugh at him. But while walking over the meadow he recalled the impression mowing had made on him, and almost made up his mind to do it. After his irritating conversation with his brother he again remembered his intention.
 
‘I need physical exercise; without it my character gets quite spoilt,’ thought he, and determined to go and mow, however uncomfortable his brother and the peasants might make him feel.
 
In the evening Constantine went to the office and gave orders about the work sending round to the villages to tell the mowers to come next day to the Kalina meadow, the largest and finest he had.
 
‘And please send my scythe to Titus to be sharpened, and have it taken to the meadow to-morrow: I may go mowing myself,’ he said, trying to overcome his confusion.
 
The steward smiled and said, ‘All right, sir.’
 
That evening, at tea, Levin said to his brother:
 
‘The weather looks settled; to-morrow we begin mowing.’
 
‘I like that work very much,’ said Koznyshev.
 
‘I like it awfully too. I have mown with the peasants now and then, and to-morrow I want to mow all day.’
 
Koznyshev looked up at his brother in surprise.
 
‘How do you mean? All day, just like the peasants?’
 
‘Yes, it is very pleasant,’ replied Levin.
 
‘It is splendid physical exercise, but you will hardly be able to hold out,’ remarked Koznyshev, without the least sarcasm.
 
‘I have tried it. At first it seems hard, but one gets drawn into it. I don’t think I shall lag behind . . .’
 
‘Dear me! But tell me, how do the peasants take it? I expect they laugh at their crank of a master?’
 
‘No, I don’t think so; but it is such pleasant work, and at the same time so hard, that one has no time for thinking.’
 
‘But how can you dine with them? It would not be quite the thing to send you claret and roast turkey out there?’
 
‘No; I will just come home at their dinner-time.’
 
Next morning Constantine got up earlier than usual, but giving instructions about the farming delayed him, and when he came to the meadow each man was already mowing his second swath.
 
From the hill, as he came to his first swath, he could see, in the shade at his feet, a part of the meadow that was already mown, with the green heaps of grass and dark piles of coats thrown down by the mowers.
 
As he drew nearer, the peasants — following each other in a long straggling line, some with coats on, some in their shirts, each swinging his scythe in his own manner — gradually came into sight. He counted forty-two of them.
 
They moved slowly along the uneven bottom of the meadow, where a weir had once been. Levin recognized some of his own men. Old Ermil, wearing a very long white shirt, was swinging his scythe, with his back bent; young Vaska, who had been in Levin’s service as coachman, and who at each swing of his scythe cut the grass the whole width of his swath; and Titus, Levin’s mowing master, a thin little peasant, who went along without stopping, mowing his wide swath as if in play.
 
Levin dismounted and, tethering his horse by the roadside, went up to Titus, who fetched another scythe from behind a bush and gave it to Levin.
 
‘It’s ready, master! Like a razor, it will mow of itself,’ said Titus, taking off his cap and smiling as he handed the scythe.
 
Levin took it and began to put himself in position. The peasants, perspiring and merry, who had finished their swaths came out on to the road one after another, and laughingly exchanged greetings with their master. They all looked at him, but no one made any remark until a tall old man with a shrivelled, beardless face, wearing a sheepskin jacket, stepped out on to the road and addressed him:
 
‘Mind, master! Having put your hand to the plough, don’t look back!’
 
And Levin heard the sound of repressed laughter among the mowers.
 
‘I will try not to lag behind,’ he said, taking his place behind Titus and waiting his turn to fall in.
 
‘Mind!’ repeated the old man.
 
Titus made room for Levin, and Levin followed him. By the roadside the grass was short and tough, and Levin, who had not done any mowing for a long time and was confused by so many eyes upon him mowed badly for the first ten minutes, though he swung his scythe with much vigour. He heard voices behind him:
 
‘It’s not properly adjusted, the grip is not right. See how he has to stoop!’ said one.
 
‘Hold the heel lower,’ said another.
 
‘Never mind! It’s all right: he’ll get into it,’ said the old man. ‘There he goes . . .’
 
‘You are taking too wide a swath, you’ll get knocked up.’ . . . ‘He’s the master, he must work; he’s working for himself!’ . . . ‘But look how uneven!’ . . . ‘That’s what the likes of us used to get a thump on the back for.’
 
They came to softer grass, and Levin, who was listening without replying, followed Titus and tried to mow as well as possible. When they had gone some hundred steps Titus was still going on without pausing, showing no signs of fatigue, while Levin was already beginning to fear he would not be able to keep up, he felt so tired.
 
He swung his scythe, feeling almost at the last gasp, and made up his mind to ask Titus to stop. But just at that moment Titus stopped of his own accord, stooped, took up some grass and wiped his scythe with it. Levin straightened himself, sighed, and looked back. The peasant behind him was still mowing but was obviously tired too, for he stopped without coming even with Levin and began whetting his scythe. Titus whetted his own and Levin’s, and they began mowing again.
 
The same thing happened at Levin’s second attempt. Titus swung his scythe, swing after swing, without stopping and without getting tired. Levin followed, trying not to lag behind, but it became harder and harder until at last the moment came when he felt he had no strength left, and then Titus again stopped and began whetting his scythe. In this way they finished the swaths. They were long, and to Levin seemed particularly difficult; but when it was done and Titus with his scythe over his shoulder turned about and slowly retraced his steps, placing his feet on the marks left on the mown surface by the heels of his boots, and Levin went down his own swath in the same way, then — in spite of the perspiration that ran down his face in streams and dripped from his nose, and though his back was as wet as if the shirt had been soaked in water — he felt very light-hearted. What gave him most pleasure was the knowledge that he would be able to keep up with the peasants.
 
The only thing marring his joy was the fact that his swath was not well mown. ‘I must swing the scythe less with my arms and more with the whole of my body,’ he thought, comparing Titus’s swath, cut straight as if by measure, with his own, on which the grass lay scattered and uneven.
 
As Levin was aware, Titus had been mowing this swath with special rapidity, probably to put his master to the test, and it chanced to be a very long one. The next swaths were easier, but still Levin had to work with all his might to keep even with the peasants. He thought of nothing and desired nothing, except not to lag behind and to do his work as well as possible. He heard only the swishing of the scythes and saw only the receding figure of Titus, the convex half-circle of the mown piece before him, and the grasses and heads of flowers falling in waves about the blade of his scythe, and in the background the end of the swath where he would rest.
 
Suddenly he was conscious of a pleasant coolness on his hot perspiring shoulders, without knowing what it was or whence it came. He glanced up at the sky whilst whetting his scythe. A dark cloud was hanging low overhead, and large drops of rain were falling. Some of the peasants went to put on their coats; others as well as Levin felt pleasure in the refreshing rain and merely moved their shoulders up and down.
 
They came to the end of another swath. They went on mowing long and short rows, good and poor grass. Levin had lost count of time and had really no idea whether it was late or early. His work was undergoing a change which gave him intense pleasure. While working he sometimes forgot for some minutes what he was about, and felt quite at ease; then his mowing was nearly as even as that of Titus. But as soon as he began thinking about it and trying to work better, he at once felt how hard the task was and mowed badly.
 
He finished a swath and was about to start another when Titus paused and went up to the old man, and both looked at the sun.
 
‘What are they talking about, and why don’t they start another swath?’ thought Levin. It did not occur to him that the peasants, who had been mowing unceasingly for four hours, wanted their breakfast.
 
‘Breakfast-time, master,’ said the old man.
 
‘Is it time? Well, then, breakfast!’
 
Levin handed his scythe to Titus and with the peasants, who were going to fetch the bread that lay with their coats, went across the swaths of the long mown portion of the meadow, slightly sprinkled with rain. Only then he remembered that he had not been right about the weather and that the rain was wetting the hay.
 
‘The hay will be spoilt,’ said he.
 
‘It won’t hurt, master. “Mow in the rain, rake when it’s fine!” ’
 
Levin untied his horse and rode home to his coffee.
 
By the time Levin had finished breakfast Koznyshev had only just got up, and Levin went back to the meadow before Koznyshev had come to table.
 
 
 
 
 
Chapter 5
 
 
 
—>>>>>>>>><<<<<<<<<—
 
 
 
AFTER breakfast Levin got placed between a humorous old man who invited him to be his neighbour and a young peasant who had only got married last autumn and was now out for his first summer’s mowing.
 
The old man went along holding himself erect, moving with regular, long steps, turning out his toes, and with a precise and even motion that seemed to cost him no more effort than swinging his arms when walking, he laid the grass in a level high ridge, as if in play or as if the sharp scythe of its own accord whizzed through the juicy grass.
 
Young Mishka went behind Levin. His pleasant young face, with a wisp of grass tied round the forehead over his hair, worked all over with the effort; but whenever anyone glanced at him he smiled. Evidently he would have died rather than confess that the work was trying.
 
Between these two went Levin. Now, in the hottest part of the day, the work did not seem so hard to him. The perspiration in which he was bathed was cooling, and the sun which burnt his back, his head and his arm — bare to the elbow — added to his strength and perseverance in his task, and those unconscious intervals when it became possible not to think of what he was doing recurred more and more often. The scythe seemed to mow of itself. Those were happy moments. Yet more joyous were the moments when, reaching the river at the lower end of the swaths, the old man would wipe his scythe with the wet grass, rinse its blade in the clear water, and dipping his whetstone-box in the stream, would offer it to Levin.
 
‘A little of my kvas? It’s good!’ said he, with a wink.
 
And really Levin thought he had never tasted any nicer drink than this lukewarm water with green stuff floating in it and a flavour of the rusty tin box. And then came the ecstasy of a slow walk, one hand resting on the scythe, when there was leisure to wipe away the streams of perspiration, to breathe deep, to watch the line of mowers, and to see what was going on around in forest and field.
 
The longer Levin went on mowing, the oftener he experienced those moments of oblivion when his arms no longer seemed to swing the scythe, but the scythe itself his whole body, so conscious and full of life; and as if by magic, regularly and definitely without a thought being given to it, the work accomplished itself of its own accord. These were blessed moments.
 
It was trying only when thought became necessary in order to mow around a molehill or a space where the hard sorrel stalks had not been weeded out. The old man accomplished this with ease. When he came to a molehill he would change his action, and with a short jerk of the point and then of the heel of his scythe he would mow in round the molehill. And while doing this he noted everything he came to: now he plucked a sorrel stalk and ate it, or offered it to Levin; now he threw aside a branch with the point of his scythe, or examined a quail’s nest from which the hen bird had flown up, almost under the scythe; or he caught a beetle, lifting it with the scythe-point as with a fork, and after showing it to Levin, threw it away.
 
Levin and the young fellow on the other side of him found such changes of action difficult. Both of them, having got into one strained kind of movement, were in the grip of feverish labour and had not the power to change the motion of their bodies and at the same time to observe what lay before them.
 
Levin did not notice how time passed. Had he been asked how long he had been mowing, he would have answered ‘half an hour’, although it was nearly noon. As they were about to begin another swath the old man drew Levin’s attention to the little boys and girls approaching from all sides along the road and through the long grass, hardly visible above it, carrying jugs of kvas stoppered with rags, and bundles of bread which strained their little arms.
 
‘Look at the midges crawling along!’ he said, pointing to the children and glancing at the sun from under his lifted hand. They completed two more swaths and then the old man stopped.
 
‘Come, master! It’s dinner-time,’ said he with decision. All the mowers on reaching the river went across the swaths to where their coats lay, and where the children who had brought their dinners sat waiting for them. The men who had driven from a distance gathered in the shadow of their carts; those who lived nearer sheltered under the willow growth, on which they hung grass.
 
Levin sat down beside them; he did not want to go away.

n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
adj.可疑的,有问题的
  • There are still a few questionable points in the case.这个案件还有几个疑点。
  • Your argument is based on a set of questionable assumptions.你的论证建立在一套有问题的假设上。
ad.不停地
  • The machines roar incessantly during the hours of daylight. 机器在白天隆隆地响个不停。
  • It rained incessantly for the whole two weeks. 雨不间断地下了整整两个星期。
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
  • The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
  • She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
n.地方行政官,地方法官,治安官
  • The magistrate committed him to prison for a month.法官判处他一个月监禁。
  • John was fined 1000 dollars by the magistrate.约翰被地方法官罚款1000美元。
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误
  • All programs have bugs and need endless refinement. 所有的程序都有漏洞,都需要不断改进。 来自《简明英汉词典》
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。 来自《简明英汉词典》
n.(从束缚、支配下)解放
  • We must arouse them to fight for their own emancipation. 我们必须唤起他们为其自身的解放而斗争。 来自《简明英汉词典》
  • They rejoiced over their own emancipation. 他们为自己的解放感到欢欣鼓舞。 来自《简明英汉词典》
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶
  • An ass and an ox,fastened to the same yoke,were drawing a wagon.驴子和公牛一起套在轭上拉车。
  • The defeated army passed under the yoke.败军在轭门下通过。
v.急切而含混不清地说( jabber的过去式和过去分词 );急促兴奋地说话
  • She jabbered away, trying to distract his attention. 她喋喋不休,想分散他的注意力。 来自《简明英汉词典》
  • The politician jabbered away about matters of which he has no knowledge. 那个政客不知所云地侈谈自己一无所知的事情。 来自辞典例句
n.起诉人;检察官,公诉人
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
n.起诉;诉状
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
n.宪兵,警官( gendarme的名词复数 )
  • Of course, the line of prisoners was guarded at all times by armed gendarmes. 当然,这一切都是在荷枪实弹的卫兵监视下进行的。 来自百科语句
  • The three men were gendarmes;the other was Jean Valjean. 那三个人是警察,另一个就是冉阿让。 来自互联网
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
n.爱好;嗜好;喜欢
  • The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
  • I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
松开,解开( untie的过去式和过去分词 ); 解除,使自由; 解决
  • Once untied, we common people are able to conquer nature, too. 只要团结起来,我们老百姓也能移山倒海。
  • He untied the ropes. 他解开了绳子。
学英语单词
adenocarcinoma of breast
Arabianise
arteriopressor
be on the grab
biologically equivalent dose
bodil
capillary attaction
choux pastries
claiks
closet-
cnidide
coarsish
coser
cramped up
Cudillero
Deira
derhams
Dracaena terniflora
Eccles, Sir John Carew
electrochromic dye
family anabantidaes
four-way solenoid valve
gart
gaudious
gerund
great auricular vein
hair wire
Han-Chinese
have it made in the shade
hemorrhagic fever
hidate
hydroxylamines
hypoplastic left-heart syndrome
integrated power amplifier
intersertal structure
intersite
jfc
kiln burn
landrum
leading edge flap actuation system
light-sensitive compound
Littre
maaseik (maeseyck)
media whore
miami vice
muresan
naginaketone
Naphthysine
Nieva, R.
non-contemporaneous
noncorrective
nonradium
nonzero sum game
not guilty plea
object programs
operating mine survey
pentolamine
pneumosilicosis
politicized
Privlaka
quaternary steel
razor stone
recencies
rectified value of alternating quantity
red podzolic soil
rhombic system
rib pillar
Saxifraga dongwanensis
scrumdiddlyumptious
seedling machinery
Selenobismuthite
send something in
shipping weight final
side car wheel axle bearing
single packing
solids turn over
somatic cell nuclear transplantation
spatialising
squarewave polarograph
state estimator
stype
sucker-punches
syntheticresin
talinum calycinums
tamboured
task-to-task communication
telconstantan
term of a series
The game is over .
theoretical thermodynamics
thermostatically controlled environment
threshold collision
tigerish
Tilia tuan
tomorrow never dies
transmission semiconductor detector
TSS Network
unsling
wet adiabatic temperature difference
with a view to sth
woven-screen storage
yagodin