时间:2019-03-09 作者:英语课 分类:有声英语文学名著


英语课
THIRTY-ONE
 
 
Levin arrived at his sister’s village at noon and left his horse with a friendly old peasant, the husband of his brother’s nurse. Wishing to hear particulars of the hay-harvest from this old man, Levin went to speak to him in his apiary 1. Parmenich, a loquacious 2, handsome old man, welcomed Levin joyfully 3, showed him over his homestead, and told him all about the swarming 4 of his bees that year; but to Levin’s questions about the hay-harvest he gave vague and reluctant answers. This still further confirmed Levin’s suspicions. He went to inspect the hay, examined the stacks, and saw that there could not be fifty cartloads in each. To put the peasant to the proof Levin ordered the carts on which the hay was being moved to be fetched, and one of the stacks to be carried to the barn. There were only thirty-two loads in the stack. In spite of the Elder’s explanations that the hay had been loose, but had settled down in the stacks, and his swearing that all had been done in a ‘godly way’, Levin insisted that the hay had been apportioned 5 without his order and that he would not accept the stacks as containing fifty loads each. After lengthy 6 disputes it was settled that the peasants themselves should take those eleven stacks, counting them as fifty loads each, and that the owner’s share should be measured afresh. These disputes and the apportioning 7 of the haycocks went on till it was time for the evening meal. When the last of the hay had been apportioned, Levin entrusted 8 the rest of the supervision 9 to the steward 10 and seated himself on a haycock marked with a willow 11 branch, looking with enjoyment 12 at the meadow teeming 13 with busy people.
 
Before him, within the bend of the river, beyond a marsh 14, moved a line of gaily-clad women, merrily chattering 15 in their ringing voices, while the scattered 16 hay was quickly forming into grey waving ridges 17 on the light-green meadow. Men with hayforks followed the women, and the ridges grew into tall, wide and light haycocks. To the left, carts rattled 18 along the bare meadow, and one after another the haycocks vanished, picked up in enormous forkfuls, and their places were taken by heavy carts with their huge loads of scented 19 hay overhanging the horses’ backs.
 
‘Make hay while the sun shines, and you’ll have plenty,’ remarked the old beekeeper, sitting down beside Levin. ‘It’s more like tea than hay! See them picking it up, like ducklings picking up the food you’ve thrown to them!’ he added, pointing to where the hay was being loaded on the carts. ‘They’ve carted a good half since dinner-time. . . . Is that the last?’ he shouted to a lad who was driving past, standing 20 on the front of a cart and flicking 21 the ends of his hempen 22 reins 23.
 
‘The last one, father,’ shouted the lad, reining 24 in the horse and smilingly turning to a rosy 25 young woman who, also smiling, sat inside the cart; then he drove on again.
 
‘Who is that? Your son?’ asked Levin.
 
‘My youngest,’ replied the old man with a smile of affection.
 
‘A fine fellow!’
 
‘Not a bad lad.’
 
‘And already married?’
 
‘Yes, just over two years.’
 
‘Have they any children?’
 
‘Children! All the first year he didn’t understand anything; and we chaffed him,’ answered the old man. ‘Well, this is hay! Regular tea!’ said he again, in order to change the subject.
 
Levin looked more attentively 27 at Vanka Parmenich and his wife. They were loading their cart not far away. Vanka stood inside the cart patting and stamping down evenly in the cart the enormous bales of hay which his young wife first passed to him in armfuls and then pitched up on the fork. The young woman was working with ease, cheerfulness and skill. The fork could not at once penetrate 28 the broad-bladed compressed hay, so she first loosened it with the prongs, then with a quick and springy movement, putting all the weight of her body on the fork, quickly straightened her red-girdled figure and stood erect 29, her full bosom 30 thrown forward beneath the pinafore, and turning the fork dexterously 31, she pitched the hay high up into the cart. Vanka, with evident desire to save her every moment of unnecessary exertion 32, hurriedly caught the hay in his outspread arms and smoothed it evenly in the cart. When she had lifted the remaining hay to him with a rake, she shook the chaff 26 from her neck, straightened the kerchief that had slipped from her forehead, which showed white where the sun had not reached it, and crawled under the cart to help rope up. Vanka showed her how to do this, and burst out laughing at something she said. Strong, young, newly-awakened love shone in both their faces.
 
 
 
 
 
Chapter 12
 
 
 
—>>>>>>>>><<<<<<<<<—
 
 
 
THE hay was roped. Vanka jumped down and taking the bridle led away the good, well-fed horse. His wife threw her rake on top of the load, and swinging her arms went with vigorous steps to join the other women who had gathered in a circle. Having come out upon the road, Vanka took his place in the line of carts. The women, carrying their rakes over their shoulders, followed the carts, their coloured dresses gleaming brightly and their chatter ringing merrily. One of the women with a strange gruff voice started a song and sang it to the end, when fifty powerful voices, some gruff and others shrill, all at once took it up with a will.
 
The singing women were drawing nearer to Levin and he felt as if a thundercloud of merriment were approaching. The cloud moved past, enveloping him and the haycock upon which he sat, and the other haycocks, the carts, the whole of the meadow, and the distant fields. They all seemed to vibrate and heave with the strains of that wild, madly-merry song, interspersed with screams and whistling. Levin envied them their healthy gaiety and felt a wish to take part in that expression of the joy of living; but he could do nothing except lie and look and listen. When the company and their songs vanished out of sight and hearing, an oppressive feeling of discontent with his own lonely lot, his physical idleness and his hostility to the world overcame Levin. Some of those very peasants who had disputed with him about the hay — whom either he had wronged or who had tried to cheat him — those very peasants had bowed pleasantly to him, evidently not harbouring, and unable to harbour, any ill-will toward him, being not only unrepentant but even forgetful that they had been trying to cheat him. All had been drowned in the sea of their joyful common toil. God had given them the day and the strength, and both the day and the strength had been devoted to labour which had brought its own reward. For whom they had laboured and what the fruits of their labour would be was an extraneous and unimportant affair.
 
Levin had often admired that kind of life, had often envied the folk who lived it; but that day, especially after what he had seen for the first time of the relations between Vanka Parmenich and his young wife, it struck him that it depended on himself to change his wearisome, idle, and artificial personal life for that pure, delightful life of common toil.
 
The old man who had been sitting beside him had long since gone home. The peasants who lived near by had also gone home, and those from a distance had gathered together to have supper and spend the night in the meadow. Levin, unnoticed by them, still lay on the haycock, looking, listening, and thinking. The peasants who were staying in the meadow kept awake almost all the short summer night. At first the sounds of merry general talk and shouts of laughter over their supper could be heard, then songs and more laughter. The whole long day of toil had left upon them no trace of anything but merriment.
 
Just before dawn all became silent. The sounds of night — the ceaseless croaking of frogs, the snorting of horses through the morning mist over the meadow — could alone be heard. Awaking to reality Levin rose from his haycock, and glancing up at the stars realized that the night was nearly over.
 
‘Well, then, what shall I do? How shall I do it?’ he asked himself, trying to find expression for what he had been thinking and the feelings he had lived through in that short night. All his ideas and feelings separated themselves into three different lines of thought. The first was how to renounce his old life and discard his quite useless education. This renunciation would afford him pleasure and was quite easy and simple. The second was concerned with his notion of the life he now wished to lead. He was distinctly conscious of the simplicity, purity, and rightness of that life, and was convinced that in it he would find satisfaction, peace, and dignity, the absence of which was so painful to him. But the third thought was the question of how to make the change from his present life to that other one. And here no clear idea presented itself to his mind. Should he have a wife? Should he have work and the necessity to work? Should he leave Pokrovsk, buy land, join a peasant commune, marry a peasant girl? ‘How am I to do it?’ he again asked himself and could find no reply. ‘However, I have not slept all night and can’t render a clear account of myself now,’ he thought, ‘but I’ll clear it up later. One thing is certain: this night has decided my fate. All my former dreams of a family life were nonsense — not the right thing. Everything is much simpler and better than that. . . .’
 
‘How beautiful!’ he thought, looking up at a strange mother-of-pearl-coloured shell formed of fleecy clouds, in the centre of the sky just over his head. ‘How lovely everything is, this lovely night! And how did this shell get formed so quickly? A little while ago when I looked at the sky all was clear, but for two white strips. My views of life have changed in just the same unnoticeable way.’
 
Leaving the meadow, he went down the high road toward the village. A slight breeze was blowing and all looked grey and dull. There is generally a period of gloom just before daybreak and the complete triumph of light over darkness. Shivering with cold Levin walked rapidly with his eyes fixed on the ground.
 
‘What’s that? Who can it be coming?’ thought he, hearing the tinkling of bells and raising his head. At a distance of forty paces along the road on which he was walking he saw a coach with four horses abreast and luggage on top approaching him. The horses were pressing close together away from the ruts, but the skilful driver, sitting sideways on the box, guided them so that the coach wheels ran smoothly in the ruts.
 
That was all Levin noticed, and without wondering who might be inside he glanced in at the window absent-mindedly.
 
In one corner an elderly woman was dozing; and close to the window sat a young girl who had just wakened and was holding the ribbons of her white nightcap with both hands. Bright and thoughtful, full of that complicated refinement of a life to which Levin was a stranger, she looked across him at the glow of dawn.
 
At the very moment when this vision was about to disappear, her candid eyes fell on him. She recognized him and joyful surprise lit up her face. He could not be mistaken. There were no other eyes in the world like them. In the whole world there was only one being able to unite in itself the universe and the meaning of life for him. It was Kitty. He guessed that she was on her way from the station to her sister’s house at Ergushovo. All that had so disturbed Levin during the sleepless night and all his resolutions vanished suddenly. He recalled with disgust his thoughts of marrying a peasant girl. There alone, inside that coach on the other side of the road, so rapidly receding from him, was the one possible solution of that riddle which had been weighing on him so painfully of late.
 
She did not look out again. The sound of the wheels could no longer be heard; the tinkling of the bells grew fainter. The barking of dogs proved that the coach was passing through the village, and only the empty fields, the village before him, and he himself walking solitary on the deserted road, were left.
 
He looked up at the sky, hoping to find there the shell he had been admiring, which had typified for him the reflections and feelings of the night. There in the unfathomable height a mystic change was going on and he could see no sign of anything like a shell; but a large cover of gradually diminishing fleecy cloudlets was spreading over half the sky, which had turned blue and grown brighter. It answered his questioning look with the same tenderness and the same remoteness.
 
‘No,’ said he to himself. ‘Beautiful as is that life of simplicity and toil, I cannot turn to it. I love her!’
 
 
 
 
 
Chapter 13
 
 
 
—>>>>>>>>><<<<<<<<<—
 
 
 
NONE but those who knew Karenin most intimately knew that this apparently cold and sober-minded man had one weakness, quite inconsistent with the general trend of his character. Karenin could not with equanimity hear or see a child or a woman weeping. The sight of tears upset him and made him quite incapable of reasoning. The chief of his staff and his secretary knew this and warned women who came with petitions that they should on no account give way to tears if they did not want to spoil their case. ‘He will get angry and won’t listen to you,’ they said; and in such cases the mental perturbation which tears produced in Karenin really found expression in hurried bursts of anger. ‘I can do nothing for you. Kindly go away!’ he would shout on these occasions.
 
When Anna on their way home from the races announced to him what her relations with Vronsky were and immediately hid her face in her hands and began crying, Karenin, despite his indignation with her, was as usual overcome by that mental perturbation. Being aware of this and of the fact that any expression he could at that moment find for his feelings would be incompatible with the situation, he tried to conceal all signs of life within himself and neither moved nor looked at her. That was the cause of the strange deathlike look on his face which had so struck Anna. When they reached home he helped her out of the carriage and took leave of her with his usual courtesy, uttering non-committal words; he said he would let her know his decision next day.
 
His wife’s words, confirming as they did his worst suspicions, had given Karenin a cruel pain in his heart. This pain was rendered more acute by physical pity for her, evoked by her tears. But when alone in the carriage, to his surprise and joy he felt completely relieved of that pity and of the suspicions and jealousy that had lately so tormented him.
 
He felt like a man who has just had a tooth drawn which has been hurting him a long time. After terrible pain and a sensation as if something enormous, bigger than his whole head, were being pulled out of his jaw, he feels, scarcely believing in his happiness, that the thing which has so long been poisoning his life and engrossing his attention no longer exists, and that it is possible again to live, think, and be interested in other things. What Karenin experienced was a feeling of this kind: it had been a strange and terrible pain, but it was past, and he felt he could again live, and think of other things besides his wife.
 
‘Without honour, without heart, without religion; a depraved woman! I knew it and could see it all along, though I tried out of pity for her to deceive myself,’ thought he. And it really seemed to him that he had always seen it. He recalled all the details of their past life, and details which he had not previously considered wrong now proved to him clearly that she had always been depraved.
 
‘I made a mistake when I bound up my life with hers, but in my mistake there was nothing blameworthy, therefore I ought not to be unhappy. It is not I who am guilty,’ he said to himself, ‘but it is she. She does not concern me. She does not exist for me.’
 
What would happen to her and to her son, toward whom his feelings had changed as they had toward her, no longer occupied his mind. The one thing that preoccupied him was the question of how he could best divest himself of the mud with which she in her fall had bespattered him: of how to do it in the way which would be most decent, most convenient for him, and consequently fairest, and how he should continue his active, honest, and useful career. ‘I ought not to be unhappy because a despicable woman has committed a crime, but I must find the best way out of this painful situation in which she has placed me. And find it I will,’ said he to himself frowning more and more. ‘I’m not the first and shall not be the last’; and without taking into account the historical instances of wives’ unfaithfulness, beginning with Menelaus [mythical husband of Helen] and La Belle Hélène [a comic opera by Offenbach], whose memory had just recently been fresh in everybody’s mind, quite a number of cases of infidelity, the infidelity of modern wives, occurred to Karenin.
 
‘Daryalov, Poltavsky, Prince Karibanov, Count Paskudin, Dram . . . Yes, even Dram — that honest, business-like fellow . . . Semenov, Chagin, Sigonin . . .’ he passed them in review. ‘It’s true a kind of unreasonable ridicule falls on these men, but I never could see it in any other light than as a misfortune, and felt nothing but sympathy,’ Karenin reflected, though it was not true: he had never felt any sympathy of the kind, and the more cases he had come across of husbands being betrayed by their wives the better the opinion he had had of himself. ‘It is a misfortune that may befall anyone and it has befallen me. The only question is, how best to face the situation.’ And he began mentally reviewing the courses pursued by other men in similar positions.
 
‘Daryalov fought a duel. . . .’
 
In his youth Karenin had been particularly attracted by the idea of duelling, just because he was physically a timid man and was quite aware of it. He could not think without horror of a pistol being levelled at him, and had never used any kind of weapon. This horror had in his youth often induced him to take mental measure of his strength, in case he should ever be confronted by a situation in which it would be necessary to face danger. Since, however, he had achieved success and gained a firm position in the world he had long forgotten that feeling; but the old habit now revived and claimed its own, and the fear of being a coward was again so strong that he considered this point a long time and flattered his vanity with the idea of a duel, though he knew beforehand that he would on no account fight one.
 
‘Of course our Society is still so uncivilized — not as in England — that very many’ (among the many were those whose opinion Karenin particularly valued) ‘would regard a duel as the right thing; but what object would be gained? Supposing I challenged him . . .’ continued Karenin; and vividly picturing to himself the night he would spend after the challenge, and the sensation of having a pistol pointed at him, he shuddered and realized that he would never do it.
 
‘Supposing,’ he went on, ‘they showed me how to do it, placed me, and I pulled the trigger . . .’ He closed his eyes . . . ‘and it turned out that I had killed him . . .’ and he shook his head to drive away the stupid thought. ‘What sense is there in killing a man in order to define one’s relations with a guilty wife and a son? Nevertheless, I shall have to decide what to do with her.
 
‘But what is even more likely and sure to happen — is that I should be killed or wounded. Then I, an innocent man, should be the victim. That would be still more senseless. And this is not all. A challenge from me would not be an honest action. Do I not know beforehand that my friends would never allow me to go so far as to fight a duel, would not allow a statesman whom Russia needs to expose himself to danger? What, then, would happen?

n.养蜂场,蜂房
  • My sister was put in charge of the apiary.我姐姐被派去负责养蜂场。
  • He keeps an apiary.他有一个养蜂场。
adj.多嘴的,饶舌的
  • The normally loquacious Mr O'Reilly has said little.平常话多的奥赖利先生几乎没说什么。
  • Kennedy had become almost as loquacious as Joe.肯尼迪变得和乔一样唠叨了。
adv. 喜悦地, 高兴地
  • She tripped along joyfully as if treading on air. 她高兴地走着,脚底下轻飘飘的。
  • During these first weeks she slaved joyfully. 在最初的几周里,她干得很高兴。
密集( swarm的现在分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。
  • The beach is swarming with bathers. 海滩满是海水浴的人。
vt.分摊,分配(apportion的过去式与过去分词形式)
  • They apportioned the land among members of the family. 他们把土地分给了家中各人。
  • The group leader apportioned them the duties for the week. 组长给他们分派了这星期的任务。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.漫长的,冗长的
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
vt.分摊,分配(apportion的现在分词形式)
  • There is still no law apportioning Iraq's oil resources. 关于一如何分配石油还是没有法律出台。 来自互联网
  • The act or a round of apportioning or distributing. 分布或散布或分配的行为。 来自互联网
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
n.监督,管理
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
n.柳树
  • The river was sparsely lined with willow trees.河边疏疏落落有几棵柳树。
  • The willow's shadow falls on the lake.垂柳的影子倒映在湖面上。
n.乐趣;享有;享用
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
adj.丰富的v.充满( teem的现在分词 );到处都是;(指水、雨等)暴降;倾注
  • The rain was teeming down. 大雨倾盆而下。
  • the teeming streets of the city 熙熙攘攘的城市街道
n.沼泽,湿地
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
n.脊( ridge的名词复数 );山脊;脊状突起;大气层的)高压脊
  • The path winds along mountain ridges. 峰回路转。
  • Perhaps that was the deepest truth in Ridges's nature. 在里奇斯的思想上,这大概可以算是天经地义第一条了。
慌乱的,恼火的
  • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
  • Every time a bus went past, the windows rattled. 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
  • I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
  • The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
(尤指用手指或手快速地)轻击( flick的现在分词 ); (用…)轻挥; (快速地)按开关; 向…笑了一下(或瞥了一眼等)
  • He helped her up before flicking the reins. 他帮她上马,之后挥动了缰绳。
  • There's something flicking around my toes. 有什么东西老在叮我的脚指头。
adj. 大麻制的, 大麻的
  • The net destined to support the car was made of very solid hempen cord. 承受着吊篮的网子是用非常结实的麻绳编的。
  • Plant the crop such as wheaten, corn, potato, horsebean, hempen, cole aptly, a year one ripe. 适宜种植小麦、玉米、马铃薯、蚕豆、大麻、油菜等作物,一年一熟。
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
勒缰绳使(马)停步( rein的现在分词 ); 驾驭; 严格控制; 加强管理
  • "That's a fine bevy, Ma'm,'said Gerald gallantly, reining his horse alongside the carriage. "太太!好一窝漂亮的云雀呀!" 杰拉尔德殷勤地说,一面让自己的马告近塔尔顿的马车。
  • I was a temperamental genius in need of reining in by stabler personalities. 我是个需要由更稳重的人降服住的神经质的天才。
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
v.取笑,嘲笑;n.谷壳
  • I didn't mind their chaff.我不在乎他们的玩笑。
  • Old birds are not caught with chaff.谷糠难诱老雀。
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
v.透(渗)入;刺入,刺穿;洞察,了解
  • Western ideas penetrate slowly through the East.西方观念逐渐传入东方。
  • The sunshine could not penetrate where the trees were thickest.阳光不能透入树木最浓密的地方。
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
adv.巧妙地,敏捷地
  • He operates the machine dexterously. 他操纵机器动作非常轻巧。 来自《现代汉英综合大词典》
  • How dexterously he handled the mite. 他伺候小家伙,有多么熟练。 来自辞典例句
n.尽力,努力
  • We were sweating profusely from the exertion of moving the furniture.我们搬动家具大费气力,累得大汗淋漓。
  • She was hot and breathless from the exertion of cycling uphill.由于用力骑车爬坡,她浑身发热。
学英语单词
achlorophyllaceous
air gate
alternative mechanism
amodiaquine
arch breaker
arch wire
aready
aural direction finder
batrachiate
before-and-after design
Benito Mussolini
Big Switch Networks
bivariate uniform distribution
blue skullcaps
bolalipid
brandisher
bransfield
building unit
calcaratus
cellulose number (value)
centric constriction
cercospora jatrophicola
chauncy
collar and cuff
contrastive study
control reach
convergent pencil
depanelization
diplazium lobatum
distribution system insulated from earth
elastic pin coupling
enteric bacteria
extrachromosomal inheritance
fire dogs
flashing current
flehmened
Fractilinea
French pox
genus Calymmatobacterium
Granatfullung
heteroploid (winkler 1916)aneuploidy(tackholm 1922)
hoosgow
hydrocyclist
imars
insulation testing
integrated circuit tester
internal convection
International Bulk Chemicals code
keep sight of
kite-balloon
Knightsbridge
l-benzoylglucuronic acid
laugh gas
liangshanin
madaket
microdrosophila (oxystyloptera) tecifrons
mineral mutrient
monzal
morran
mudvayne
Nash County
naval defense forces
negative lap
niess
non disclosure
normal withdrawal sequence
official short term credit
oily waste water treatment
Out of the Game
overfortification
payment deficit
plateau-iris glaucoma
polyarteritides
portable pacemaker
pummeled
quinidia
Raffingora
rassies
RFID chip
sampling system of motor vehicle emissions
Sarmatism
sea color index
sea dace
sempstressy
similarity
single engine single-shaft system
sports deck
step current
supercategory
sybra flavostriata
truncated pyramid
tubing hanger alignment slot
twack
U. S. Army Special Forces
unbewailing
under-glaze decoration
unhurriedness
uraniums
verification of assumptions
welans -anys
white army
white interface