时间:2019-03-06 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版


英语课

After hours of heated discussion, European leaders have agreed to take in tens of thousands migrants who've arrived in the EU, but only on a voluntary basis. More than 150,000 migrants have attempted to enter the EU this year. Damian Grammaticas In Brussels has more.


经过几小时的激烈讨论,欧洲领导人最终同意接纳到达欧洲的成千上万的移民,但他们只是


出于自愿。今年超过150.000,名移民试图进入欧洲境内。下面是达米安在布鲁塞尔为您带来详细报道:


 "The leaders argued until well after two in the morning about how to deal with the migrant crisis in the Mediterranean 1. France’s president said there'd been moments of tension, but eventually Europe's nations all agreed that they will help on taking in 40,000 asylum-seekers from Italy and Greece, and with 20,000 outside the EU. Hungary, which has seen thousands of migrants cross its border by land, and Bulgaria, one of the EU’s poorest countries have been both granted exemptions 2. The UK has an opt-out, which it's using, while nations in Eastern Europe refused to accept set quotas 3. So this game will only be voluntary. Italy’s Prime Minister Matteo Renzi expressed disappointment at the small numbers involved, but said there wasn't agreement at all was a sign of progress. 


领导人就地中海移民危机一直讨论到凌晨两点。法国总统称目前是紧张局势,然而最终欧洲国家同意帮助寻求庇护所的移民。这些移民来自意大利、希腊以及匈牙利和保加利亚等非欧洲国家。匈牙利有上千人移民从陆地越过边界,而保加利亚是欧洲最穷的国家之一,被免除多种税额。英国表示不接受移民,而其他西方欧洲国家同意接受配额。因此这次接纳移民活动是自愿的。意大利首相马里奥·蒙蒂对接纳的少数表达了失望,他说根本就没有象征进展的协议。


"As you know, the agreement is not entirely 4 defied at the end of the first day, an agreement that could be much more ambitious. It mentions 40,000 persons, but it is the first step to say that finally there's an European policy rather than a policy of one single state."


在第一天结束之前,该协议还是没有完全被忽视,还是一个雄心勃勃的协议。它提到了40.000名移民,但是该协议首先应该说是整个欧洲的政策而不是单个国家的政策。


The Greek debt crisis was also on the agenda in Brussels after Athens and its international creditors 5 again failed to agree on measures to prevent a default. The German Chancellor 6 Angela Merkel said a meeting of Euro Zone ministers on Saturday would be decisive in finding a solution. She said government leaders couldn’t intervene in the negotiations 7 with creditors and there was no new money available.


雅典和其债权国再次没能达成阻止债务危机的一致措施,希腊危机仍在布鲁塞尔议程上。德国总理安哥拉·默克尔称周六欧元区部长会议对寻找解决办法将是关键性的。她表示政府领导人不能够介入和债权国的协商会议,并表示对希腊并没有多余可用资金。


Reports are coming in over an attack on African Union base in Somalia. Military sources say a suicide car bomber 8 drove at speed into the main gate of the base illeagal along the main road connecting the capital Mogadishu and B. They say dozens of al-Shabaab fighters were involved. The BBC's Mohammed B in Mogadishu has been speaking to eye witnesses.


有报道称非洲联盟的索马里总部受到攻击,军事官员称一辆自杀式汽车炸弹沿着连接首都摩的加沙和B的主要道路非法高速开进基地大门,其中有许多索马里“青年党”。下面是本台记者默罕默德从现场发回的报道:


 "So they say a suicide car first of all hit the gate of the army base and then heavy shooting has erupted. They say in a few moments and the peaceful dawn turned into violent attack thunderstorm, and now the situation is tensional still, and the shooting is going on there according to the resident."?


他们说首先一辆自杀式汽车炸弹进攻军事基地大门,接着就发生了严重爆炸,一会儿工夫,平静的黎明就被暴力攻击打破,现在局势还是很紧张,根据居住者描述,爆炸仍在继续。


The International Crisis Goup has warned that western counter-terrorism policies in Saharah region of North Africa are failing. The Brussels-based campaign group condemned 9 the tendency to label nonviolent Islamists as potential jihadists. It said youngsters in Niger, Chad and Libya with little access to education or jobs saw migrational Islamism as their only future. It said doners should tie development aid to improve governments instead of counter-terrorism measures.


国际危机组织警告北非的撒哈拉地区西部边境的恐怖主义政策正在失去作用,总部在布鲁塞尔的组织谴责将非暴力伊斯兰激进分子指为潜在圣战主义者的趋势。该组织表示,尼日利亚、乍得和利比亚的青少年几乎不能受到教育或找到工作,他们将转为伊斯兰激进分子视为唯一的前途。国际危机组织称,发达地区应该紧紧提高对政府的救助,而不是反恐措施。


BBC news.


BBC新闻


Nine people in Northern Nigeria have been sentenced to death for blasphemy 11. The verdict was handed down by an Islamic court in the state of K, which met in secret. The defendants 12 are thought to include one woman. The head of the religious police in K told the BBC that he had pleaded guilty.?


尼日利亚北部的九名人员因亵渎神明被判处死刑。K州的伊斯兰法庭组成的陪审团曾秘密会晤。听说被告中还有一名妇女。K州的宗教警察局局长接受BBC采访时表示愧疚。


Funerals have been held for two of the African Americans shot dead by a white gunman in a church in Charleston, South Carolina. Police officers stood guard as mourners remember S S and E L. Later today, President Obama will deliver an eulogy 13 at the funeral of the church’s pastor 14, C P, who was also a state senator.??


南卡莱罗纳州的查尔斯顿为白人枪杀的非裔美国人中的两名人员举行葬礼。哀悼者为埃塞尔·兰斯和沙瑞拉·辛格尔顿进行哀悼时, 警察在现场守卫。今天晚上,总统奥巴马将在葬礼上致追悼词,教堂牧师CP 同时也是国家议员。


Queen Elizabeth will visit the site of the former concentration camp in Berlin, Bergen-Belsen on the final day of her state visit to Germany. The camp where the teenage diarist Anne Frank died of typhus now serves as the memorial of those who died at the hand of the Nazis 15. Before visiting the camp, the queen will view the Grandenberg Gate in Berlin. Peter Haunt reports. 


伊丽莎白女王将在她结束德国访问之前的最后一天访问原柏林集中营—贝尔根·贝尔森集中营。青年日记家安妮曾因斑疹病死于该集中营,她的日记成为悼念那些死在纳粹人手里的证物。在开始访问之前,女王将参观位于柏林的勃兰登堡大门。下面是皮特为您报道:


"These are two potent 10 reminders 16 of Germany’s past. The Prussian-built Brandenberg Gate, which came to symbolize 17 the country’s cold war division and??Bergen-Belsen, where tens of thousands of people were killed in the holocaust 18 and tens of thousands more died from disease after they were liberated 19 by Bristish soilders. During what's being described as 'a personal and reflective visit', the queen will lay a wreath, visit Anne Frank's grave, and meet a small group of survivors 20 and liberators. ”


德国有两处地方提醒着历史。一处是普鲁士人建造的勃兰登堡大门,该大门后来象征冷战的分界线;另一处是贝尔根·贝尔森集中营,在该集中营里,有成千上万的人死于大屠杀,还有另有成千上万的人在英国士兵解放他们后死于疾病。女王将在她“个人的具有影响力的访问”中献上花圈,参观安妮墓地,接着会见少数幸存者和解放者。


US Spanish language television network, Univision, said it’s cutting ties with a billionaire businessman Donald Trump 21 and dropping its coverage 22 of the Miss USA beauty pageant 23, a business that he part-owns. It's said the move follows the disparaging 24 remarks made by Mr Trump about Mexican immigrants. In a speech announcing his candidacy for the US Republican presidential nomination 25 last week, Mr Trump said Mexicans brought drugs and crime into the US.


美国的西班牙语电视台—Univision声称他们与百万富商Donald Trump中断关系,并撤销该富商部分持有的美国小姐选美大会的报道。据称,电视台该举动是因为富商曾对墨西哥移民有过歧视评论。在上周宣布他美国共和党总统候选人提名的演讲中,Donald Trump提到墨西哥人向美国带来毒品和犯罪。



adj.地中海的;地中海沿岸的
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
n.(义务等的)免除( exemption的名词复数 );免(税);(收入中的)免税额
  • The exemptions for interpretive rules, policy statements, and procedural rules have just been discussed. 有关解释性规则、政策说明和程序规则的免责我们刚刚讨论过。 来自英汉非文学 - 行政法
  • A: The regulation outlines specific exemptions for some WPM. 答:该规定概述了某些木质包装材料的特定的例外情形。 来自互联网
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
adj.强有力的,有权势的;有效力的
  • The medicine had a potent effect on your disease.这药物对你的病疗效很大。
  • We must account of his potent influence.我们必须考虑他的强有力的影响。
n.亵渎,渎神
  • His writings were branded as obscene and a blasphemy against God.他的著作被定为淫秽作品,是对上帝的亵渎。
  • You have just heard his blasphemy!你刚刚听到他那番亵渎上帝的话了!
被告( defendant的名词复数 )
  • The courts heard that the six defendants had been coerced into making a confession. 法官审判时发现6位被告人曾被迫承认罪行。
  • As in courts, the defendants are represented by legal counsel. 与法院相同,被告有辩护律师作为代表。 来自英汉非文学 - 政府文件
n.颂词;颂扬
  • He needs no eulogy from me or from any other man. 他不需要我或者任何一个人来称颂。
  • Mr.Garth gave a long eulogy about their achievements in the research.加思先生对他们的研究成果大大地颂扬了一番。
n.牧师,牧人
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
  • The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
n.令人回忆起…的东西( reminder的名词复数 );提醒…的东西;(告知该做某事的)通知单;提示信
  • The film evokes chilling reminders of the war. 这部电影使人们回忆起战争的可怕场景。
  • The strike has delayed the mailing of tax reminders. 罢工耽搁了催税单的投寄。
vt.作为...的象征,用符号代表
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
  • Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
n.大破坏;大屠杀
  • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
  • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was.内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
a.无拘束的,放纵的
  • The city was liberated by the advancing army. 军队向前挺进,解放了那座城市。
  • The heat brings about a chemical reaction, and oxygen is liberated. 热量引起化学反应,释放出氧气。
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
n.壮观的游行;露天历史剧
  • Our pageant represented scenes from history.我们的露天历史剧上演一幕幕的历史事件。
  • The inauguration ceremony of the new President was a splendid pageant.新主席的就职典礼的开始是极其壮观的。
adj.轻蔑的,毁谤的v.轻视( disparage的现在分词 );贬低;批评;非难
  • Halliday's comments grew daily more and more sparklingly disagreeable and disparaging. 一天天过去,哈里代的评论越来越肆无忌惮,越来越讨人嫌,越来越阴损了。 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
  • Even with favorable items they would usually add some disparaging comments. 即使对好消息,他们也往往要加上几句诋毁的评语。 来自互联网
n.提名,任命,提名权
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
学英语单词
administracin
agtgravation
apac
arbor with cross-key
asbest cord
attometer
azara
banqueted
bexide
binding energy per particle
bitemporal hemianopsia
blending process
calyon
carcholin
carmegliptin
carter's spread
Chestertonians
chord inclination
clickily
Constantine Bay
culvert end lift
cut-away cassette
cytogeneticists
desiccants
diglycin
dollkind
donor doping
dragance
drill pipe flexweight
early response
edge effect of laminate
enforce the law strictly
field working
fixed dressing
flamingo-flower
flank forward
Fonofos
go into detail(s)
guaranteed-efficiency
hand operated direction valve
high level control
ileocolic veins
intercontinent
internal orifice of aqueduct of vestibule
Jew's-trumps
levirate
light intemsity variation
low temperature specific heat
lsb
Luqa Internat.Airport
magnesyn compass
maianthemum formosanum
malformation of heart
mat-backed film
monoid curve
montezs
multi-valued decision
network status
off - shore wind
official life
oil holder
olby
Ontariolite
optional half instruction
output voltage swing
parkwest
percentage of diminishing value plan
permeation flux
pipeworkers
protestantizations
pupa coarctata
radio radiations
Ranunculus muricatus
rashly launching new projects
reaggregated
right of rescission
saint-jure
sardonic smile
sash bracket
schaaf
semi-automatic telephone switch board
silurus glaniss
starter button
sticking places
sugar lumps
synaptoneurosomes
taper rolling
tetradentate
thermal equivalent
to much purpose
top-off
total thickness
track control arm
transcriptomic
turks head roll
Universal Telecommunication Radio Access Network
user's needs
vocal coach
warbags
what's with
yarrans