英语听力精选进阶版 8548
时间:2019-03-06 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版
The European central bank has increased pressure on financial system in Greece,a day after the Greek people rejected the term of the international bailout.The ECB refused to increase emergency lending to Greece banks in order to provide them with more security for existing emergency loans.Mark Lowen reports from Athens.
希腊人民拒绝国际紧急财政援助一天之后,欧洲中央银行对希腊财政系统加大压力。欧洲中央银行拒绝向希腊银行增加紧急财政援助,为的是保证现有救助的安全。下面是马丁·罗文雅典报道:
”Greek banks are in life support and without the deal of Greece’s creditors,that days are numbered. The ECB has decided 1 to continue its emergency funding ,but not to increase the level but pressure on the Greek government to reach a agreement with Euro zone so it is shore up their banks.Perhaps progress will come tomorrow at the Euro zone’s summit where Greek prime minister Alexis Tsipras would present new reforms after the Euro zone’s demands were rejected in the referendum. “Banks in Greece were remain closed until Wednesday.
希腊银行目前需要救助,没有希腊债权国的救助,希腊经济崩溃则指日可待。欧洲央行决定延长资金救助时期,但是不会增加救助幅度,来对希腊政府施加压力时期和欧元区达成协定以支撑本国银行。明天欧元区峰会上或许会出来结果,希腊首相齐普拉斯将提交一项新的改革方案,在此之前的公投上,欧元区的要求遭到希腊人民拒绝。直到周三,希腊银行还处于关闭状态。
The leaders of France and Germany have called for an urgent resolution to the debt crisis,not just for the Greece, but for the whole of Europe.A Greek government minister George told the BBC that debt relief would be central in any new plans.
法德两个国家领导人就债务危机呼吁紧急解决办法,该债务危机不是希腊危机,而是整个欧洲危机。一位希腊政府官员乔治向BBC透露,任何一项新方案的主题都是债务紧急援助。
“We are ever to make concession 2 provided that some kind of debt relief is also debut 3.The IMF has said clearly that Greek debt is not sustainable,either we are going to cover a great number of our debt,like all the other tanks,which clearly on a meant purpose.What we are going to compromise that would include also some kinds of debt relief.
假如能有一些新的缓解债务危机的紧急援助,我们将会作出让步。国际货币基金组织很明确的表示希腊债务危机不是长期性的,不管我们是否像其他银行目的明确一样掩盖一大笔债务。要是能缓解债务危机,我们愿意妥协。
Parliament in Hungary has passed new legislation giving the government powers to close the country’s borders to all migrants, and also proved the construction of four-meter high reservoir fence along the border with Serbia. The addressing parliament in Budapest before the vote ,the foreign minister Péter Szijjártó said Hungary was trying to do what the huge in floods of migrants.
匈牙利议会通过一项法案,使政府拥有权力对所有移民关闭边境。该行为同样证实了在塞尔维亚边境建立的高约四米的篱笆的作用。投票之前,议会在布达佩斯宣布此法案,外交部长Péter Szijjártób表示匈牙利将会用尽一切办法阻止移民潮。
”As last night,71,871 illegal border-crossings were registered this year,mainly all of which happens on the border between Hungary and Serbia.This underlined that with the European Union,Hungary bears the greatest pressure of illegal immigration.”
在昨晚的统计中,今年有71.871名移民非法跨越边境,主要集中在匈牙利个塞尔维亚交界处。这和欧盟所说的相吻合,匈牙利面临最大的非法移民压力。
Foreign ministers from Iran and six world powers have been meeting in the Austria capital Vienna to try to reach a final agreement on Tehran’s nuclear program before Tuesday night.An earlier deadline for a deal was missed last week.Both sides said there are points still need to be resolved,but the agreement is possible.
伊朗和世界六大国家的外交部长在奥地利首都维也纳会见,试图就周二晚上的德黑兰核问题达成一致协议。上周的最后期限已经延期,双方都表示仍有许多问题需要解决,但是达成一致协议还是有可能的。
New rules have come into force in Brazil aimed limiting the very high number of in caesarean birth.The rules have obliged hospitals to inform women about the risks and sign a a consent form before opting 4 caesarean.Doctors will also have to justify 5 why a caesarean birth was necessary.85% of all births in Brazilian private hospital are caesareans and in public public hospitals the figure is 45%.
巴西出台一些新规定,限制越来越高的剖腹产率。该规定授权医院告知妇女剖腹产的危险,并在接受剖腹产前签订同意协定。医生同样需要证明为什么要对妇女实施剖腹产。在巴西有85%的私立医院实施剖腹产,公立医院剖腹产率是45%。
World news from the BBC
BBC环球新闻。
President Obama says the America-Led coalition 6 is intensifying 7 its fight against Islamic militants 8 in Syria.But it will required a long campaign to defeat them.The president has been meeting top military officials in the Pentagon in Washington from where Gary O’Donoghue reports.
美国总统奥巴马声称以美国为主的同盟军加紧反击叙利亚的伊斯兰极端分子,但是打败他们仍需要较长时间。总统曾在华盛顿五角大楼会见军事最高领导人。下面是盖里带来详细报道:
”It is highly unusual for the president to travel to the Pentagon for such briefings, and it would be seen as a vote of confidence not just in the military’s ability to defeat IS, but also in its new secretary of defense 9 Ash Carter. But the president’s message was largely unchanged.The jihadists will not be beaten any time soon,and when they are,it is vital that the void they behind is filled with good local governors and proper security.
总统到五角大楼会见最高军事首领是鲜有之事,这表明美国不仅在军事上有信心打败极端组织,也对新任国防秘书长抱有信心。但是总统传达的信息不会改变,圣战主义者不会在短时间内被打败,有圣战主义者的地方,为这些地区提供良好的政府管辖和适当的安全保证很有必要。
The Nigeria military says it released more than 180 people in detained on suspicion with heavy links with the extremist group Boko haram, a military spokesmen said those released to be screened to ensure they were innocent.
尼日利亚军方表示释放了与极端组织博科圣地有紧密联系的180多名在押犯人。军事发言人称将会监视这些释放人员,保证他们的清白。
A UN panel has called for further investigation 10 into the plane crash in 1961 that killed the UN secretary -general Dag Hammarskjold.Our UN corespondent Nick Bryant has the details.
联合国大会呼吁对1961年的杀害联合国秘书长哈马绍的飞机坠毁事故进行深入调查。下面是本台驻联合国记者尼克·布莱恩特带来详细报道;
”Dag Hammarskjold was killed in a plane crash while on his way to broker 11 a peace deal in what is now the Democratic Republic of Congo.And there is long be series that his aircraft was targeted deliberately 12.UN inquiry 13 his hijacking 14 is the cause of the crash ,and also put to risk claim that Swedish diplomat 15 was assassinated 16 after the plane come down. But decode 17 for further investigation into new information on the possibility that the plane had been shot down following an area looked attacked over what is now Zambia.
秘书长哈马绍在飞往刚果民主共和国进行和平协商的途中在飞机坠毁中遇难。显然他的飞机被人有意监视。联合国调查显示劫机是坠机的原因,又危险的提出瑞士外交官在飞机坠毁后遭到暗杀。但是后来几十年的深入调查揭示了一个新的可能,飞机在穿越赞比亚地区时被击落。
The authority in Canada are deploying 18 more than a thousand of troops to help fight wild fires in the western province Saskatchewan.The fire has forced the evacuation of around 13,000 people and threatening several remote towns.
加拿大当局向西部省区萨克其万派遣1.000多名官兵灭野生大火。火势目前迫使13.000名居民逃离省区,对远方城镇造成威胁。
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
- We can not make heavy concession to the matter.我们在这个问题上不能过于让步。
- That is a great concession.这是很大的让步。
- That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
- The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
- What courses are most students opting for? 多数学生选什么课程? 来自《简明英汉词典》
- Wells doesn't rule out opting out and then re-signing with Houston. 威尔斯没有排除跳出合同再与火箭重签的可能。 来自互联网
- He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
- Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
- The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
- Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
- The allies are intensifying their air campaign. 联军部队正加大他们的空战强度。 来自辞典例句
- The rest of the European powers were in a state of intensifying congestion. 其余的欧洲强国则处于越来越拥挤的状态。 来自英汉非文学 - 历史
- The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
- Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
- The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
- The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
- In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
- He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
- He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
- I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
- The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
- They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
- Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
- The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
- The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
- He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
- The prime minister was assassinated by extremists. 首相遭极端分子暗杀。
- Then, just two days later, President Kennedy was assassinated in Dallas. 跟着在两天以后,肯尼迪总统在达拉斯被人暗杀。 来自辞典例句
- All he had to do was decode it and pass it over.他需要做的就是将它破译然后转给他人。
- The secret documents were intercepted and decoded.机密文件遭截获并被破译。
- Provides support for developing and deploying distributed, component-based applications. 为开发和部署基于组件的分布式应用程序提供支持。
- Advertisement, publishing, repair, and install-on-demand are all available when deploying your application. 在部署应用程序时提供公布、发布、修复和即需即装功能。