时间:2019-03-06 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版


英语课

A senior Vatican official is giving evidence from Rome via video link to an Australian inquiry 1 into child sex abuse. Cardinal 2 George Pell, a former archbishop of Sydney, is being asked whether he knew if pedophiles were active in churches under his watch. He denies any wrongdoing. From Sydney, here's Phil Mercer. Cardinal Pell denies knowing that priests were abusing children during his time working in the diocese of Ballarat in the southern Australian state of Victoria ,but speaking broadly about the church's response to allegations of sexual abuse. The Cardinal admitted mistakes had been made and people had been let down. He said that some complaints had been dismissed in absolutely scandalous circumstances. Several survivors 3 of abuse have travelled from Australia to witness Cardinal Pell 's testimony 4 in the Italian capital.


一名梵蒂冈高级官员从罗马提供视频,该视频与澳大利亚调查的儿童性侵有关。当前大主教雪梨红衣大主教乔治·佩尔被问及,在其任职期间,恋童癖者是否有相关行径时,佩尔予以否认。请听菲尔·默瑟从悉尼为您带回的报道。雪梨红衣大主教佩尔称其在维多利亚巴拉瑞特教区任职期间,对牧师虐待儿童事件并不知情。但对儿童性侵,教堂遭到指控所作出的回应,发表言论。佩尔称错误已经铸成,这些错误让人们非常失望。一些性侵幸存者已经从从澳大利亚前往罗马。乔治·佩尔也将传召参加听证会。


The United Nations says it plans to expand aid deliveries to communities under siege in Syria today. It hopes to reach more than 150,000 people. The UN statement came on the second on the air efforts to hold the fighting in Syria. Simon Jones reports. The UN has described the secession of hostilities 5 as the best opportunity the Syrian people have had over the past five years for lasting 6 peace and stability. On Monday, it will begin delivering food, water and medicine to residents trapped in besieged 7 towns and cities across the country. Over the next three months, the UN is aiming to offer humanitarian 8 assistance to more than 1.5 million people. But it estimates that a total of 4.5 million people are living in hard-to-reach areas.


联合国今日表示将扩大叙利亚围困区援助范围。希望将救援人数增加15万人。叙利亚继续遭遇空袭后,联合国立即发表声明。请听西蒙·琼斯为您带来的报道。联合国称停战是在过去5年来,叙利亚人们享受长久和平和稳定的最佳时机。周一,联合国将开始对该国受包围的城镇居民空投食物、饮水和医药。在未来三个月,联合国将扩大人道主义救援范围,将救援人数扩大到150万。但是据估计,仍有450万人生活在难以实行援助的地区。


Supporters of Iran's president Hassan Rouhani have hailed the result of general elections as the start of a new era. Partial results suggest hardline conservatives may have lost their majority in parliament and reformers and moderates have won all the seats in Tehran. Outside the capital the results were more mixed. An adviser 9 to Mr Rouhani said the voter revealed a big shift from hardliners to moderates. Analysts 10 say the result may enable the reformists to engage in a deep dialogue with the west.


伊朗总统哈桑·鲁哈尼的支持者称大选结果是新时代的开始。结果显示,伊朗极端保守派已失去议会中失去领先地位,温和改革派几乎赢得了德黑兰中的所有选票。首都外,形式更为复杂。鲁哈尼的一位顾问称选举者从保守派到温和派阵营发生了巨大的转变。分析人士称,结果可能会使改革派与西方进行深度对话。


A teacher at a school in western Sri Lanka says she has only onepupil left because of rumors 11 that he has HIV. The 6-year-old boy's mother told the BBC he started being stigmatized 12 when his father died, something she said was also falsely attributed to HIV. AR has more detail. Chandani De Soysa is a single mother and has been driving from Pilar to Post to find a school for her son. She finally managed to place him in a school in Kurunegela district after ten others rejected him. But on his first day, parents of 186 other students withdrew their children, ignoring a certificated proving he doesn't have HIV. Mrs Soysa says after rumors surfaced about her health, even she is having difficulty finding work. World news from the BBC.


来自斯里兰卡西部的一名教师称,自己只剩下一名学生了,因为有谣言说,这名男孩身患艾滋病。这位6岁男孩的妈妈告诉BBC,许多其他学校都拒绝了她的孩子,原因是她的丈夫被错误诊断为艾滋病致死。我们的记者为您带来详细的报道。梭依莎是一位单亲母亲,她从皮拉尔开车到这里就为给自己的孩子找到一所学校。最终,她成功让儿子进入了斯里兰卡西部的一所学校。但是在上课的第一天,186位学生家长不让他们的孩子上学。尽管梭依莎和她的儿子都持有未感染艾滋病的证明,该校学生的父母还是立即开始向她施压。梭依莎称,这些谣言已经危害了她的健康,现在甚至自己找工作都是一件困难的事情。BBC世界新闻。


Colombia's indigenous 13 rights authority has expressed concern over the presence of revel 14 fighters from the ENN group in an area judicially 15 held by the country's largest insurgent 16 movement, the FARC. Reports say the ENN appears to be recruiting FARC rebels who oppose a historic peace deal the group is due to sign with the Colombia government next month. The rights agency has urged the authorities to investigate.


哥伦比亚人权机构对由全国最大的叛乱组织FARC在区域内举行的狂欢表示了关注。报道称ENN似乎接纳FARC 的反政府武装人员。这些人反对与哥伦比亚政府签订历史性的和平协定。相关权利机构督促当局进行调查。


A female police officer in the US is shot dead during her first shift after being sworn in on Friday. Ashley Guindon was answering a domestic violence call at a house in Woodbridge Virginia on Saturday evening. Ronald Hamilton, an army staff sergeant 17 who works at the Pentagon has been arrested for shooting his wife and officer Guindon. Two other officers were injured. A child at the house was unharmed.


美国的一位女警官在星期五宣誓就职后被枪杀。星期六晚上艾希.金墩在伍德布里奇弗吉尼亚的一处房子里接听有关家庭暴力的报警电话。罗纳德汉.密尔顿,陆军上士,在五角大楼工作,因为枪杀妻子和官员金墩,遭到逮捕。另外还有2名警员受伤。在家的孩子安然无恙。


The Nigerian finance ministry 18 says it's purged 19 23,000 workers from its payroll 20 after it discovered they did't exist. It follows an audit 21 that began in December by the new finance minister Kemi Adeosun. The move will save the ministry 11.5 million dollars every month.


尼日利亚财政部表示将把23000名员工清除出工资名单,因为他们发现这些员工并就不存在。此事件缘由是十二月份新任财政部长阿德奥迅开始查账。此举将每月使尼日利亚财政部每月节省1150万美元开支。


The 88th Oscar Academy Awards will take place in Los Angeles shortly at the most highly charged atmosphere for many years. Protesters and boycotters are expected over the Oscar's shortlist in which only white actors are being nominated for their performances. James Cook in LA has more. The Academy has announced plans to diversify 23 its membership but the move came too late to avert 24 controversy 25. Several black actors say they will boycott 22 the ceremony and the a civil rights activist 26, the reverent 27 will lead a protest nearly. Hollywood, he says, is like the rocky mountains, the higher up you go, the whiter it gets. As for the films themselves, the big question is whether Leonardo DiCaprio will win his first Oscar for his performance in The Revenant which is thought to be a three-way fight for 'Best Picture' with 'Spotlight 28' and 'The Big Short'. 


第88届奥斯卡金像奖将在洛杉矶举行,近些年来这里气氛都颇为紧张。抗议者认为在奥斯卡的获奖名单中,只有白人演员能凭借表演获得提名,以下是詹姆斯.库克在洛杉矶发回的详细报道。组委会已经宣布其调整成员的计划,但是这一行动实施的太晚以至于并不能够扭转争议。一些黑人演员表示将抵制颁奖典礼,并且在最近人权积极行动者将举行抗议活动。他认为,好莱坞就好比是一座石头山,你爬的越高,山顶越苍凉。而对于电影本身来说,最大的问题在于莱昂纳多·迪卡普里奥是否可以凭借《荒野猎人》这部影片获得他的第一个奥斯卡奖。该影片被认为将凭借“聚焦”已及“大空投”收获最佳影片。



n.打听,询问,调查,查问
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
n.证词;见证,证明
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事
  • Mexico called for an immediate cessation of hostilities. 墨西哥要求立即停止敌对行动。
  • All the old hostilities resurfaced when they met again. 他们再次碰面时,过去的种种敌意又都冒了出来。
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 )
  • Paris was besieged for four months and forced to surrender. 巴黎被围困了四个月后被迫投降。
  • The community besieged the newspaper with letters about its recent editorial. 公众纷纷来信对报社新近发表的社论提出诘问,弄得报社应接不暇。
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
n.劝告者,顾问
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
v.使受耻辱,指责,污辱( stigmatize的过去式和过去分词 )
  • He was stigmatized as an ex-convict. 他遭人污辱,说他给判过刑。 来自辞典例句
  • Such a view has been stigmatized as mechanical jurisprudence. 蔑称这种观点为机械法学。 来自辞典例句
adj.土产的,土生土长的,本地的
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
vi.狂欢作乐,陶醉;n.作乐,狂欢
  • She seems to revel in annoying her parents.她似乎以惹父母生气为乐。
  • The children revel in country life.孩子们特别喜欢乡村生活。
依法判决地,公平地
  • Geoffrey approached the line of horses and glanced judicially down the row. 杰弗里走进那栏马,用审视的目的目光一匹接一匹地望去。
  • Not all judicially created laws are based on statutory or constitutional interpretation. 并不是所有的司法机关创制的法都以是以成文法或宪法的解释为基础的。
adj.叛乱的,起事的;n.叛乱分子
  • Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
  • The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
n.警官,中士
  • His elder brother is a sergeant.他哥哥是个警官。
  • How many stripes are there on the sleeve of a sergeant?陆军中士的袖子上有多少条纹?
n.(政府的)部;牧师
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
清除(政敌等)( purge的过去式和过去分词 ); 涤除(罪恶等); 净化(心灵、风气等); 消除(错事等)的不良影响
  • He purged his enemies from the Party. 他把他的敌人从党内清洗出去。
  • The iron in the chemical compound must be purged. 化学混合物中的铁必须清除。
n.工资表,在职人员名单,工薪总额
  • His yearly payroll is $1.2 million.他的年薪是120万美元。
  • I can't wait to get my payroll check.我真等不及拿到我的工资单了。
v.审计;查帐;核对;旁听
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
n./v.(联合)抵制,拒绝参与
  • We put the production under a boycott.我们联合抵制该商品。
  • The boycott lasts a year until the Victoria board permitsreturn.这个抗争持续了一年直到维多利亚教育局妥协为止。
v.(使)不同,(使)变得多样化
  • Our company is trying to diversify.我们公司正力图往多样化方面发展。
  • Hills and woods diversify the landscape.山陵和树木点缀景色。
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
n.争论,辩论,争吵
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
n.活动分子,积极分子
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
adj.恭敬的,虔诚的
  • He gave reverent attention to the teacher.他恭敬地听老师讲课。
  • She said the word artist with a gentle,understanding,reverent smile.她说作家一词时面带高雅,理解和虔诚的微笑。
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
学英语单词
agata
airborne division
anisotropic stress
assimilative capacity
Ballybofey
bartlit
beat swords into ploughshares
beaver steam
Berandang, Sungai
biscuit cutter
book-ways
canyon grape
chalk and cheese
coherence check
collar splint
constitutional rest
counter-pest
county emergency operating centre
Crohn
curb
diswaryed
donating
ecoefficient
embarkation unit
enarmes
English form of closing the ledger
erwinia edgewothiae (hori et bokura) magrou.
garrulity
glyceritum ovi vitelli
half a loaf
highstakes
Holley, Robert William
Huehueto, Cerro
HYCOTRAN
impulse method
institute certificate
internal equalizer
Iriklinskiy
isotopolog
jockers
Kianza
kiddos
L-PPI
land-use survey
let out a secret
lobular
localized financial disturbance
mackay l.
macumbas
mampara
microcircuit wafer
military regulations
misexplications
modified reserve methods
moral ataxia
msk (minimum phase shift keying)
MT-RJ
multiple stage separating column
nataliya
natural profile
non-resinous irreversible engine
oil fraction
oligosiloxanes
overheat protective relay
picrosclerotine
plasmaheterogamous
pneumotachygraph
politzerizations
Processing device
promotional objectives
quetin
realized gain or loss
remote data processing
remote entry unit
rubber band method
Sayabec
scalable parallel processor
self-sterilizing
selsyn-data system
serpentiginous
single equation
sloep
slow-turning
solidus temperature
sona dome coating
SPD (self-powered detector)
speech-rate
spicule
spline approximant
start-pilot device
steel spar
sweetface
test of ability
Thingmannaheidhi
trichiurus brevis
unsupportability
vaccum filter
vestara
viable child
vibrator power supply
volta series
wetting film