英语听力精选进阶版 8885
时间:2019-03-06 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版
BBC news with Sue Montgomery. Voters in five northeastern US states are casting ballots 1 in primary elections that are expected to extend the leads of the frontrunners to be candidates for the presidency 3. The latest opinion polls put the Republican Donald Trump 4 and Hillary Clinton for the Democrats 5 ahead in all five contests. Nick Bryant is on the campaign trail in Pennsylvania. It's unusual for the primary contest to go this far. By the time voters in these northeastern states get to cast their ballots, the race is normally over. On the Democratic side, Hillary Clinton's big victory last week in New York not only ended a string of defeats but also opened up an unassailable lead. This round of contest make her the presumptive nominee 6. Gary O'Donoghue is in Indiana where Donald Trump's main Republican rival Ted 2 Cruz is campaigning. Tonight he is gonna do pretty badly in those 5 primaries in the northeast. He's only second in one of them in Pennsylvania and even there he's 20 point adrift of Donald Trump. So he's not gonna have a good night in the northeast. However, in Indiana next week, he could get a decent delegate haul if he could overtake Donald Trump. Bear in mind that Ted Cruz is some 300 delegates adrift of Donald Trump at the moment.
BBC新闻,报道来自Sue Montgomery。美国东北部五州初选,选民进行投票,竞选者预计赢得总统候选人提名。最新的民意调查显示,美国共和党总统参选人特朗普(Donald Trump)与民主党希拉里(Hillary Clinton),特朗普横扫东北5州,希拉里表现也很优异声势领先。Nick Brain在宾夕法尼亚州竞选活动现场进行报道。对初选而言,来到这么远的地方是不同寻常的。但是这次东北部五州的选民们到达这里进行投票。初选结果陆续出来。民主党希拉里?克林顿(Hillary Clinton)上周在纽约大获胜利,不仅结束了一连串的失败,而且毋庸置疑声势领先。这一轮的竞选活动将赢得总统候选人提名的机会。Gari 在印第安纳州,共和党总统参选人特朗普(Donald Trump)的对手克鲁兹(Ted Cruz)正在参加竞选。今晚,在东北部五州初选中,他将惨败。他是宾夕法尼亚州三个竞选者之一,位居第二,但他比特朗普(Donald Trump)落后二十分。恐怕在东北部州将度过一个不眠之夜。然而,下周在印第安纳州,如果他能打败特朗普(Donald Trump),有望取得好的结果。但请牢记于心,目前,克鲁兹(Ted Cruz)获得的承诺代表比特朗普少300名。
United Nations' aid officials say that humanitarian 7 situation in the Syrian town of Daraya is extremely dire 8. The town has been besieged 9 by government forces for more than three years. The UN says the Syrian authorities have not responded to count requests for permission to deliver relief supplies. Imogen Foulkes reports. The Syrian town of Daraya in which at least 4000 people are besieged by Syrina government forces last received a delivery of aid in November 2012. This month, the UN finally managed to make an assessment 10 of needs and found horrifying 11 conditions. Severe lack of food and medicine and near a complete destruction of the water supply. But the UN says Syria's shaky cessation of hostilities 12 has allowed significant aid to 12 of 18 other besieged areas.
联合国官员表示,叙利亚Daria镇人道主义危机堪忧。该小镇已被政府部队围困长达三年之久。联合国表示,叙利亚当局没有回应允许运送救援物资数量的请求。Fork报道。叙利亚Daria镇中,至少有四千人被叙利亚政府军包围,上一次接受救援物资是在去年11月22日。本月,联合国最终设法对其需求与令人恐惧的局势进行调查。食物和药品严重缺乏,附近的水供给完全被破坏。但联合国表示叙利亚不可靠的停战,使得十八个其他被围困地区中的十二个可以得到大量援助。
France's Finance Minister has offered assistance to one of three men who have gone on trial in Luxembourg over the so-called LuxLeaks scandal. Michel Sapin said Antoine Deltour, accused of passing information to a journalist, was defending the public interest. Here is Chris Morris. The scandal involved the theft of thousands of confidential 13 files. They revealed tax arrangements between Luxembourg and multinational 14 companies that allow those companies to avoid huge amounts of taxes. Now two former employees of the accounting 15 firm PricewaterhouseCoopers and a French journalist are facing charges ranging from violating secretary laws to to theft and IT fraud. They could face years in jail if convicted. BBC news.
在卢森堡,针对所谓的避税丑闻,法国财政部长表示已经对刑事法庭上三人中其中一人进行审判量刑。Michelle表示,Antoine Deltour被指控向一名记者传递信息是在捍卫公众利益。来自克里斯·马里斯。避税丑闻涉及数千份美国机密文件。它们揭示卢森堡和跨国公司之间的税收安排,并允许这些公司逃避大量税收。现在普华永道会计师事务所(Prince Water House Coopers)的前雇员与法国记者将面临指控,涉及违反保密法到盗窃与欺诈,相关指控一旦成立,当事人可能被判十年监禁。BBC新闻。
The king of Spain has said that none of the country's political parties have enough parliamentary support to form a government, King Philip made the announcement after two days of talks with party leaders in an attempt to forge an agreement. The announcement means fresh elections in June, 6 months after a poll which produced the most fragmented result in decades, leading to a long political stalemate.
西班牙国王表示,没有政党获得可单独组阁执政。与政党领导人进行为期两天的谈判之后,菲利普国王召开新闻发布会,该谈判试图达成一项协议。该宣告意味着在6月份将重新进行选举。在一项民意调查六个月后,已造成议会几十年来最分散的结果,导致更长期的政治僵局。
The authorities in the Cape 16 Verde say 8 soldiers and 3 civilians 17 have been shot dead at a hilltop communications hub. 2 of the dead were Spanish technicians working on repairs. The Interior Minister said a search is under way for a missing soldier suspected of having carried out the shootings.
佛得角政府表示8名军人和3名平民当天被发现在军营内中弹身亡。3名平民遇害者中有2人是西班牙人,为当地一家维修公司员工。内政部长罗沙表示,当天军营中当值的一名士兵目前处于失踪状态,怀疑该失足士兵实施本次枪击案。
Clashes have broken out in the Greek island of between police and stone-throwing migrants. The unrest came during a visit by the Greek migration 18 minister and a Dutch minister just hours after 2 ferries sailed carrying some of the migrants back to Turkey.
希腊莱斯博斯岛难民营难民投掷石块,与警察爆发了冲突。该骚乱发生于希腊移民部长与荷兰部长到访期间。难民们不满难民营条件,并抗议遣返经济移民回土耳其的欧盟协定。
US technology giant Apple has seen its first fall in quarterly revenue since 2003. It dropped by 13 percent compared to the same period a year ago. This has been a sharp dip in the sales of Apple's signature product the iPhone.
iPhone季度收益出现下滑,这是自2003年以来首次下滑。较去年同期580亿美元减少13%。iPhone销量也出现有史以来的首次下降。
The sister of the pop star Prince has said that the musician has left no known will. Tyka Nelson has gone to court, asking for an executor to be appointed to his state. Peter Bolz reports. Tyka Nelson is Prince's only surviving full sibling 19. Nelson says she believes her brother did not have a will and she's asked the court in Minnesota to appoint a cooperate trust company to oversee 20 his business interest. Prince died last week at Paisley Park studio complex in Minneapolis. The singer owned a dozen properties in the area which public record show to be worth about 27 million dollars. The future licensing 21 of Prince's personal brand as wells as sales of his music will be hugely profitable.
?流行歌手Prince的妹妹表示其在去世时并未立有遗嘱。他的妹妹缇卡·尼尔森(Tyka Nelson)到法院要求继承Prince的全部遗产。缇卡·尼尔森(Tyka Nelson)是Prince唯一幸存的同胞,缇卡·尼尔森表示她确信他的哥哥去世时并未立有遗嘱,并且她正在要求明尼苏达州法院接管信托公司以监管他的商业利润。Prince上周在明尼苏达州的佩兹利公园(Paisley Park)的豪宅兼录音室里死亡。Prince在该地区拥有12处财产,公共记录里显示这些财产价值2700万美元。Prince个人品牌授权及唱片销售利润丰厚。
- They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
- The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
- The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
- She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
- Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
- Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
- The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
- His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
- Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
- She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
- The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
- There were dire warnings about the dangers of watching too much TV.曾经有人就看电视太多的危害性提出严重警告。
- We were indeed in dire straits.But we pulled through.那时我们的困难真是大极了,但是我们渡过了困难。
- Paris was besieged for four months and forced to surrender. 巴黎被围困了四个月后被迫投降。
- The community besieged the newspaper with letters about its recent editorial. 公众纷纷来信对报社新近发表的社论提出诘问,弄得报社应接不暇。
- This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
- What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
- He went to great pains to show how horrifying the war was. 他极力指出战争是多么的恐怖。
- The possibility of war is too horrifying to contemplate. 战争的可能性太可怕了,真不堪细想。
- Mexico called for an immediate cessation of hostilities. 墨西哥要求立即停止敌对行动。
- All the old hostilities resurfaced when they met again. 他们再次碰面时,过去的种种敌意又都冒了出来。
- He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
- We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
- The firm was taken over by a multinational consulting firm.这家公司被一个跨国咨询公司收购。
- He analyzed the relationship between multinational corporations and under-developed countries.他分析了跨国公司和不发达国家之间的关系。
- A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
- There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
- I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
- She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
- the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
- At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
- Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
- He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
- Many of us hate living in the shadows of a more successful sibling.我们很多人都讨厌活在更为成功的手足的阴影下。
- Sibling ravalry has been common in this family.这个家里,兄弟姊妹之间的矛盾很平常。
- Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
- Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。