英语听力精选进阶版 8564
时间:2019-03-06 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版
In an exclusive interview with the BBC, Barack Obama has said the failure to tackle gun control has been the greatest frustration 1 of his presidency 2. He said United States was the only advanced nation that did not have sufficient gun safety legislation even in the face of repeated mass killings 4. The president was speaking to our North American editor John S. He talked about gun, the frustration the fact that he felt.
奥巴马在接受BBC独家采访时表示在他任总统期间未能解决枪支持有问题是他最大的失望。他说到,美国是发达国家中唯一一个没有关于枪支安全问题立法的国家,尽管大规模杀伤式时间不断。本台北美记者约翰·史密斯采访了奥巴马。奥巴马谈到他感觉最失望的枪支持有问题。
He seemed stunned 5 by the fact that since 9.11, fewer than one hundred Americans have died in attacks of terror but tens of thousands have died because of gun violence. He said that he would continue for the next 18 months to try to make progress on this. Did I sense any confidence on that particular issue? Not really. President Obama pushed protective restrictions 6 after the Sandy Hooke school killings in 2012 but subsequent bill about ban assault rifles was defeated in congress.
他似乎对9·11时间非常震惊,有不到一百人死于恐怖袭击,但是有成百上千的人死于枪支暴乱袭击。他表示,他将在未来的18个月内继续说服国会关注枪支问题。要问我在这件事情上有把握吗,我也没有确定的把握。2012年Sandy Hooke学校枪击事件后,奥巴马促成保护性限制条例,但是之后国会否决了关于限制枪支骚扰限制法案。
Mr Obama suggested that Britain must continue to be a member of the European Union if it wishes to retain its global influence. He said the United States wanted to make sure that Britain continued to access its influence in the EU. The British government will hold a EU membership referendum at the end of 2017. A spokesman for the British Prime Minister said the referendum aimed to address the concerns that British people about Europe.
奥巴马建议,英国如果想要保持在世界上的影响,就应该继续留在欧盟。他表示,美国很确定英国在欧盟能一直保持影响地位。英国政府将在2017年举行公投,决定是否继续留在欧盟。英国首相发言人声称公投旨在解决英国人民对欧盟的担忧问题。
US officials say Turkey has agreed to allow American military planes to use the Turkish airbase in Incirlik in the campaign against Islamic State militants 7 in Iraq and Syria. J.B. reports from Washington.
美国官员声称土耳其允许美国军用飞机利用土耳其印吉力克空军基地反击位于伊拉克和叙利亚的IS极端分子。下面是JB华盛顿报道:
The deal comes as the Turkey’s involvement in the Syria’s crisis has deepened in recent days. A suicide bomber 8 with suspected ties to Islamic State killed 32 people in the border town of Suruc and state media has reporting the Turkish jets hit ISIS targets in Syria after militants opened fire on the border post killing 3 a Turksih Soldier. If confirmed, that would be the first rocket combat between Turkish forces and Islamic State fighters. Allowing the US to use the Incirlik base would broaden the reach of areas, assault some of the extremist group and help Turkey protect its 800 kilometer border with Syria.
土耳其最近这几天深陷叙利亚危机后,决定让美国利用空军基地。一个关系到伊斯兰极端分子的在边境城市叙吕奇发生的自杀式爆炸导致32人死亡,国家媒体报道,极端分子在边境城市开火打死一名土耳其士兵后,土耳其直升机攻击IS基地。如果这则报道属实的话,这将是土耳其和IS士兵之间的第一次交锋。允许美国利用印吉力克空军基地将会扩展境地,骚扰一些极端分子。帮助土耳其保卫与叙利亚交界的800公里边境地区。
The US Secretary of State John Kerry has hit back a republican critics of nuclear deal struck with Iran saying it was fantasy to suggest that any better agreement to be impossible. A is here in Washington. Mr. Kerry said negotiators from six world powers have set out dismantled 9 Iran’s ability to build nuclear weapons and that’s what they achieved. But the committee chairman said the deal conceded too much to Tehran. The Republic Senator John Brussel believes the deal will lead to instability.
美国国务卿克里反驳共和党的伊朗核协议只是畅想空谈,没有一项建议可能实现的批评。本台记者华盛顿报道:克里称和世界六大国的协商达成了能够分解伊朗制造核武器能力的协议,这是协商中所实现的。但是委员会主席相信这项协议将会引起动乱。
” I think we are going to see a nuclear armed race in the Middle East. I met with the Saudi Foreign Minister. I met with leaders about their countries and I am concerned we are going to see a demand for nuclear weapons in Saudi Arabia, in the Emirates, in Egypt, in Turkey.”
“我认为我们将在中东地区看到一场核武器军备竞赛,我和沙特外交部长会晤过,也和该国其它领导人见过,我们担心沙特阿联酋、埃及和土耳其都将会提出制造核武器的要求。”
You are listening to the latest world news from the BBC.
您现在收听的是BBC环球新闻。
United Nations Human Rights Committee has called on Canada to take urgent action to protect indigenous 10 women and girls from rising levels of violence. The UN panels said Canada needed a national inquiry 11 to investigate hundreds of murders in disappearances 12 in recent years.
联合国人权组织委员会呼吁加拿大采取紧急措施保护土著妇女和女孩免受日益增长的暴力伤害。联合国大会上表示,加拿大需要进行全国性调查,调查最近这几年失踪的上百名杀人者。
A retrial has begun in Guatemala city of the former military leader Efrain Rios Montt who is found guilty two years ago of genocide in human rights abuses. He was accused responsibility for the deaths of thousands of people from Guatemala’s indigenous Ixil community during his rule in the early 1980s. But General Rios Montt had his 80 years sentence overturned after his lawyers argured there’d been areas of process.
危地马拉法院重审两年前犯有种族灭绝罪的原军事领导人Efrain Rios Montt。他被控诉在他20世纪80年代早期执政时杀害危地马拉伊希尔部落的成千上万的土著居民。但是Efrain Rios Montt将军表示,他的律师辩解有进一步认证空间后,判决他80年的有期徒刑被推翻。
United States has asked Paraguay to extradite Nicolas Leoz , the former president of South America’ football confederation. Mr. Leoz was one of the main suspects in the huge bribery 14 scandle being investigated by the US justice department. The former member of FIFA executive is currently being held under house arrest. In neighboring Bolivia, a former treasurer 15 of the South American federation 13 has been arrested for corruption 16. Two more officials turned themselves in.
美国敦促巴拉圭当局遣回原南美足球联盟主席尼古拉斯·里奥兹。里奥兹是美国司法部门正在调查的巨大受贿案的重要犯罪嫌疑人。原国际足联人员目前正在被扣押在拘留所。南美联邦原财政部长因受贿被关押在邻国玻利维亚。有两名以上的官员自首。
American space agnecy NASA has announced the discovery of the first near earth’s size planet in the habitable zone of a star very similar to our sun. The new planet dubbed 17 Kepler-452b orbits a star at a distance which means it’s not too hot, not to cold to support water and essential ingredients for life. Jeff Coughlin is a Kepler research scientist.
美国航天局NASA首次在接近太阳的可居住地带发现了一颗与地球大小接近的行星。这颗新行星被命名为卡普勒——452B,在适当距离环绕一颗行星飞行。这个适当距离意味着不会太热,也不会太冷,能够保留液态水和生命所需的重要元素。杰夫·考夫林是这次开普勒研究的科学家。
” You and I probably won’t be traveling to the planet, you know, there are some unexpected risks there. But you know our children’s children’s children may. Kepler’s first step were finding out if planet like her a common, the answer seemed so far to be yes. You know the next step is to launch a next series of admission which will find a planet, there are, you know, closer to her. Things can be studying more in detail. And we can find those planets, you know that gives humankind something to shoot for.”
我们可能都没有到过那颗行星,那里有许多未知的危险,但是我们的后代有可能会到达那个星球。开普勒的第一步就是观察这颗行星是否接近地球,答案似乎差的很远。我们下一步就是进行一系列的发射任务,观察这颗行星周围的星球。这些事情还待进一步解决。我们能够找到这些行星,这给我们人类提供了一些认知。
- He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
- He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
- Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
- Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
- Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
- Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
- His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
- The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
- I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
- a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
- The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
- Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
- He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
- Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
- The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
- The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
- Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
- Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
- Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
- The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
- Most disappearances are the result of the terrorist activity. 大多数的失踪案都是恐怖分子造成的。 来自辞典例句
- The espionage, the betrayals, the arrests, the tortures, the executions, the disappearances will never cease. 间谍活动、叛党卖国、逮捕拷打、处决灭迹,这种事情永远不会完。 来自英汉文学
- It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
- Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
- FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
- He was charged with bribery.他被指控受贿。
- Mr. Smith was succeeded by Mrs.Jones as treasurer.琼斯夫人继史密斯先生任会计。
- The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records.财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。