【跟着美剧练发音】美剧美语724期
时间:2019-03-06 作者:英语课 分类:跟着美剧练发音
英语课
Lefroy: Miss, Miss, Miss ohm…
Jane: Austen!
Lefroy: Mr.Lefroy.
Jane: Yes, I know. But I am alone.
Lefroy: Except for me.
Jane: Exactly.
Lefroy: Oh, come! What rules of conduct apply in this situation? We have been introduced, have we not?
Jane: What value is there in an introduction when you cannot even remember my name? Indeed, can barely stay awake in my presence.
Lefroy: Madam.
Jane: These scruples['skru:pl]顾虑 must seem very provincial 1 [prəˈvɪnʃl]粗野的 to a gentleman with such elevated[ˈelɪveɪtɪd]高层的 airs, but I do not devise[dɪ'vaɪz]设计 theserules. I am merely obliged[əˈblaɪdʒd]有义务 to obey them.
Lefroy: I have been told there is much to see upon a walk[wɔ:k], but all I’ve detected so far is a general tendency to green above and brown below.
Jane: Yes, well. Others have detected more.It’s celebrated[ˈselɪbreɪtɪd]著名的. There’s even a book about this wood.
Lefroy: Oh~ A novel perhaps?
Jane: Novels? Being poor insipid[ɪnˈsɪpɪd]枯燥的 things, read by mere 2 women,even god forbid, written by mere women?
Lefroy: I see. We’re talking of yourreading.
Jane: As if the writing of women did not display the greatest powers of mind knowledge of human nature, the liveliest effusions[ɪˈfju:ʒn]喷涌 of wit and humor and the best-chosen language imaginable?
Lefroy: was I deficient[dɪˈfɪʃnt]不足 in rapture['ræptʃə(r)]极度欢喜?
Jane: In consciousness['kɒnʃəsnəs]意识,觉悟.
Lefroy: It was accomplished[əˈkʌmplɪʃt]完成,熟练.
Jane: It was ironic[aɪˈrɒnɪk]嘲讽.
Jane: Austen!
Lefroy: Mr.Lefroy.
Jane: Yes, I know. But I am alone.
Lefroy: Except for me.
Jane: Exactly.
Lefroy: Oh, come! What rules of conduct apply in this situation? We have been introduced, have we not?
Jane: What value is there in an introduction when you cannot even remember my name? Indeed, can barely stay awake in my presence.
Lefroy: Madam.
Jane: These scruples['skru:pl]顾虑 must seem very provincial 1 [prəˈvɪnʃl]粗野的 to a gentleman with such elevated[ˈelɪveɪtɪd]高层的 airs, but I do not devise[dɪ'vaɪz]设计 theserules. I am merely obliged[əˈblaɪdʒd]有义务 to obey them.
Lefroy: I have been told there is much to see upon a walk[wɔ:k], but all I’ve detected so far is a general tendency to green above and brown below.
Jane: Yes, well. Others have detected more.It’s celebrated[ˈselɪbreɪtɪd]著名的. There’s even a book about this wood.
Lefroy: Oh~ A novel perhaps?
Jane: Novels? Being poor insipid[ɪnˈsɪpɪd]枯燥的 things, read by mere 2 women,even god forbid, written by mere women?
Lefroy: I see. We’re talking of yourreading.
Jane: As if the writing of women did not display the greatest powers of mind knowledge of human nature, the liveliest effusions[ɪˈfju:ʒn]喷涌 of wit and humor and the best-chosen language imaginable?
Lefroy: was I deficient[dɪˈfɪʃnt]不足 in rapture['ræptʃə(r)]极度欢喜?
Jane: In consciousness['kɒnʃəsnəs]意识,觉悟.
Lefroy: It was accomplished[əˈkʌmplɪʃt]完成,熟练.
Jane: It was ironic[aɪˈrɒnɪk]嘲讽.
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
- City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
- Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。