英语听力精选进阶版 8130
时间:2019-03-04 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版
Police in the Central African Republic say at least 30people have been killed and another 10 wounded infighting between sectarian militias. Officials say most of those who died in the central town of Dekoa were civilians hit by street bullets. Here's B L.
中非共和国警方称至少30人在宗派民兵的斗争中身亡,另外10人受伤。官方称中部城市Dekoa的大多数死者都死于街头子弹。
The civilian deaths came as predominantly Christian anti-Balaka militia attacked positions in the central town of Dekoa held by the mainly Muslim Seleka rebels late on Tuesday. Months of communal violence have left thousands of people died. French and African Unions troops are trying to uphold order as Seleka rebels push north from the capital Bangui are attempting to regroup. French military police have begun patrolling the streets of Bangui as the first parts of a new European Union combat force.
平民死亡发生在周二晚些时候,当时主要是基督徒的“反巴拉卡”民兵袭击了中部城市Dekoa被主要是穆斯林塞雷卡叛军占据的据点。数月的种族暴力导致数千人丧生。法国和非盟部队努力恢复秩序,同时塞雷卡叛军从首都班基向北挺进,希望能重新部署。法国宪兵队开始在班基街头巡逻,他们是新欧盟作战部队的第一批。
The Syrian state news agency SANA says two car bombs have exploded in the city of Homskilling 25 people and more than 100 people have been injured. In a separate development, therebel-held town of Rankous, north of Damascus, is reported to have fallen to government forces. Jim Muir is in Beirut.
叙利亚国家新闻机构叙利亚阿拉伯通讯社(SANA)称霍姆斯市发生两起汽车爆炸案,导致25人丧生,100多人受伤。另据报道,据悉大马士革北部被叛军占据的兰库斯已经落入政府军之手。吉姆·缪尔在贝鲁特报道。
Syrian state TV in a live report from Rankous said the battle to capture the town lasted 18hours. There are accompanying footage, however, showed little resembling the kind of massive destruction inflicted on other towns and villages that have changed hands after a struggle. The Syrian Observatory for Human Rights, which has a network of informants on the ground, said that rebel fighters had already withdrawn from Rankous as the request of residents after local notables had negotiated a truce with the regime.
叙利亚国家电视台在兰库斯进行现场直播,报道称这场夺回该市的战斗持续了18小时。但是从配套的视频看来,现场的情况根本不像其他城镇和村庄经过战斗易手后的大破坏场面。叙利亚人权观察机构在当地设有情报网络,该机构称叛军武装分子已经应居民请求从兰库斯撤出,此前当地显要人士和当局协商进行休战。
The South African athlete Oscar Pistorius has faced tough questioning about his version of events, the night he killed his girl Reeva Steenkamp. Mr. Pistorius denies murder, saying he fired the gun accidentally because he thought there was an intruder in the house. Andrew Harding reports.
南非运动员奥斯卡·皮斯托利斯对杀害女友瑞娃·斯廷坎普的描述使他面临严格的质问,皮斯托利斯否认谋杀,称之所以意外开枪是因为因为房内有入侵者。安德鲁·哈丁报道。
The cross-examination of Oscar Pistorius has begun aggressively today with the prosecutor Gerrie Nel quick to confront the athlete. For the first time in this trial, a graphic photograph of the victim's head wound was shown to the court. The athlete's relatives appeared destroyed, Reeva Steenkamp's mother June, bowed her head. Mr. Pistorius refused to look at the image.
今天对奥斯卡·皮斯托利斯的交叉盘问变得更严厉,检察官内尔开始质问这位运动员。法庭首次在审判中公开受害者头部受伤的照片,这位运动员的亲属显然已经崩溃了,瑞娃·斯廷坎普的母亲琼低下了头。而皮斯托利斯拒绝看照片。
As I picked Reeva up, my fingers touched her head. I remember. I don't have to look at a picture, I was there.
我把瑞娃浮起来的时候手指碰到她的头,我记得,我不一定非得看图片,我当时就在场。
Later, Mr. Pistorius described the moment he shot through the toilet door, saying it was an accident. If Mr. Pistorius is forced to admit that he deliberately shot the door, even if he thought there were intruders behind it, then the prosecution will argue they've proved it was murder.
然后,皮斯托利斯描述了他透过卫生间门开枪的情景,称那是个事故。如果皮斯托利斯被迫承认故意对门开枪,即使他认为门后有入侵者,那么检方也会认为这就证明是谋杀。
A student in the American State of Pennsylvania has stabbed 19 pupils and a security guard during a 30-minute attack in the classroom and hallways of a high school in Murrysville near the city of Pittsburgh. Nine people received serious injuries. Police arrested a 16-year-old male.
在美国匹兹堡附近茉里乡一所高中的教师和走廊中,一名宾夕法尼亚州学生刺伤19名小学生和一名保安,袭击共持续30分钟。9人严重受伤,警方逮捕了一名16岁男子。
World News from the BBC
BBC世界新闻。
Negotiations are continuing to try to end an occupation of several Ukrainian government buildings in the east of the country, which have been seized by pro-Russian separatists. Ukraine's Interior Minister, Arsen Avakhov, has told journalists in Kiev that the crisis in eastern Ukraine must be resolved within 48 hours either through talks or by force. His government accuses Moscow of orchestrating unrests.
乌克兰东部几座政府大楼被亲俄罗斯的分裂分子占领,意在结束占领的协商工作仍在继续。乌克兰内政部长阿瓦科夫在基辅告诉记者,乌克兰东部的危机必须在48小时内得到解决,或者通过对话或者通过武力。乌克兰政府指责莫斯科策划了这场动乱。
Two prisoners in Paraguay have been jailed for up to 30 years for sexual abusing two teenage girls in S security jail, where the men were already serving long sentences for homicide. Acourt heard how the prisoners pretended to be university students and contacted the girls using the prison's internet service. They then blackmailed the teenagers into visiting them inside the jail.
巴拉圭两名囚犯因在监狱性虐两名少女而被判30年徒刑,这两人因杀人罪已在这里长期服刑了。法院听审了两人如何用监狱的网络假装是大学生并联系两个女孩。他们然后将女孩骗来到监狱看望他们。
A former President and Prime Minister of Trinidad & Tobago, Arthur Robinson, has died at the age of 87. Mr. Robinson is credited with helping to establish the International Criminal Courtin The Hague, an idea he first proposed United Nations in 1989. Emma Jones assessed his life as one of the Caribbean's most respected statesman.
特立尼达和多巴哥前总统兼总理亚瑟·鲁滨逊去世,终年87岁。鲁滨逊因帮助在海牙成立国际刑事法院而受赞誉,这个主意是他1989年向联合国提议的。艾玛·琼斯评价了这位加勒比海最受尊敬政治家的一生。
Arthur NR Robinson was born in a village in Tobago in 1926. He had political ambitions and helped to created the people's national movements, which led Trinidad & Tobago to independence in 1962. However, it wasn't until 1996, as a leader of another political party, that he was appointed the first Prime Minister from Tobago. Four years later, the Prime Minister and his cabinet were taken a hostage in an attempted coup, the following a year, he lost the election honor, but he late to became the president.
亚瑟·NR·鲁滨逊1926年出生于多巴哥一个村庄,他有政治野心,帮助创建了人民民族运动,该组织1962年领导特立尼达和多巴哥实现独立。然而,直到1996年他才作为另一政党领袖被任命为总理,他也是首位来自多巴哥的总理。4年后,总理和他的内阁在政变中被推翻,第二年他输掉竞选,但后来成为总统。
Authorities in Puerto Rico are investigating why a renowned lagoon that glows at night with bluish green light has grown dark in recent weeks. A phenomenon of bioluminescent plankton draws large member of tourist in Mosquito Bay on the island of Vieques.
波多黎各当局正在调查一个在夜晚会发玉色光芒的泻湖为何最近几周变黑的原因。这种萤火晶现象吸引了大批游客前往别克斯岛上的蚊子湾。