时间:2019-02-23 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版


英语课

Barack Obama and Raul castro have spared over hunman rights and US trade embargo 1, they have attend press conference on the second day of the US President's visit to Cuba. Obama said Cuba has made progress on political reform and human rights. President Carstro accused US of double standards. This Aspen from John Sopul in Havana. “It was right that the differences were shown and not glossed 2 over because they are quite profound. Raul Castro says “Look, if there’s gonna to be normalization 3 of relations, you’ve got to lift the embargo immediately. And of course the political reality in the United States- because it would have to be a vote of Congress- is that people want to see progress on human rights abuses before that happens. And so that is kind of the area where they are slightly locked at the moment. But you know, you just have to kind of keep pinching yourself that 18 months ago, the idea that any of this could possibly happen would have been frankly 4 ridiculous and the fact that it has happened, they have kind of made jokes together at a news conference is a sign of the remarkable 5 progress nevertheless that has been made.”


巴拉克·奥巴马和劳拉·卡斯特罗就人权问题和美国贸易禁运问题进行讨论,在奥巴马访问古巴第二天,两国领导人共同出席新闻发布会。奥巴马称古巴已经在政治改革和人权问题上取得了进步。卡斯特罗指责美国双重标准。请听记者约翰·索尔从哈瓦那为您发回报道。他这是正确的,这些差异表明,并不仅仅是外在,而是具有深刻的意义。劳拉·卡斯特罗称如果两国关系恢复正常化,则需要立即解除货物禁运。但美国必须经过国会投票。人们希望在人权方面取得进步。但是似乎美国也存在这样的问题。美国也1年半前也需要关注这个问题。现在想法这么坦诚,证明美国已经取得了进步。新闻发布会上这些玩笑证明两国关系已经取得了显著的进步。


The US justice department said the FBI may have found way to unlock the mobilephone of the San Bernadino gunman's Sayed Rizwan Farook and it's one postponement 6 to its cord case against the manufacture Apple. The department has been seeking to force Apple to unlock the phone to help the investigation 7 that shooting 14 people in the Californiancity last December.


美国司法部称,FBI已经找到途径解锁加州圣贝纳迪诺枪手法鲁克的手机.美国司法部和联邦调查局已要求延迟与苹果公司的听证会。司法部一直试图强迫苹果公司解锁iPhone帮助调查去年12月份的加州袭击案。加州袭击案导致14人被射杀。


The Republican front runner Donald Trump 8 says his first foreign policy priority if he selected US president would be to dismantle 9 the nuclear agreement with Iran. He was speaking at the annual conference of America's most influential 10 pro-Isreal lobby. My number one priority is to dismantle the disaster deal with Iran. I've been on business a long time, I know deal making and I will be tell you this deal is catastrophic for America, for Isreal and for the whole of the Middle East.


共产党领先者唐纳德· 特朗普称若自己当选美国总统,首个外交政策是解除和伊朗的核协议。特朗普在美国最有影响力的pro-Isreal 游说团年会上发表讲话。长时间以来,我一直在从事商业活动,我清楚交易事件,并且我告诉大家,这项交易对美国、对以色列甚至对整个中东都是是灾难性的。


Gunmen of a attack to hotel hosting a European Union military training mission in the Malian capital Bamako. Mali's security's minister says one gunman was killed and two suspects have been arrested. Our west africa correspondent Thomas Fessy reports. Gunmen picked one of the best protecting hotels. The hotel now sued as ally had been converted into the headquarters of the EU military training mission in Mali, and the European soldiers handing guns were quick to react. EU mission deployed 11 to train Mali security forces has confirmed that none of its staff has been injured. If this attack seems to have failed, it comes just over a week after 19 people were shot dead in a beach resort in Ivory Coast remind that the whole region is on alert.


马里首都巴马科某酒店举行欧盟军事训练任务,受到枪手袭击。马里安全部长称一名枪手被杀,另外两名嫌疑分子被捕。我们的西非记者托马斯·费斯为您报道。枪手对保护最好的酒店进行袭击。这家酒店现在已经成为欧盟军事训练团在马里的总部,欧洲士兵迅速拿起枪做出反应。得到证实,没有工作人员受伤。这次袭击事件失败,但此事件发生在科特迪瓦19人被杀死一周后,现在整个地区处于警戒状态。


You are listening to the latest world news from the BBC.


您正在收听的最新的BBC新闻。The leader of the Lebanese militant 12 group Hazbar has said his forces will remain in Syria untill the Islamic State group and Nesra Front have been defeated. Hazbola fighters together with Iran have played a key role in President Assad's campaign against Sunni rebel and Hazbola leader Hasran Nersrala said he would continue to protect the Syrian government. He also accused Saudi Arabia and Turkey of blocking a political solution. This talk has restarted in Geneva where the Syrian government delegation 13 and since Mr Assad's future is not up for discussion.


黎巴嫩激进组织领导人哈博表示他的武装力量将继续留在叙利亚直到伊斯兰国被打败。黎巴嫩真主党战士与伊朗一起在阿萨德政府反对逊尼派叛军中扮演了重要的角色。真主党领袖哈桑.纳斯鲁拉表示他将继续保护叙利亚政府。同时他指责沙特阿拉伯以及土耳其采取的阻断政治的解决方案。和谈在日内瓦重新启动,在此次和谈中,叙利亚代表团强调阿萨德的的未来不再讨论范围之内。


The medical authorities in Guinea said they have tried hundred of people who may have come into contact with Ebola virus after frash out break left four people dead in the south east of the country. Spokesman said 916 people have been identified since Saturday.


几内亚卫生部门表示他们已找到几百人接触到上个月在该国南部爆发的造成四人死亡的埃博拉病毒。发言人还表示自周六以来已经有916人确诊。


The United Nations has accused Morocow of escalating 14 a deplomatic spat 15 over teh disputed territory of western Saharah. Rabat has now told the UN to close its military liason office in the region. The UN spokesman Faren Hawks 17 said there was a risk of tensions resuming if the peace keeping mission left, There is no reason not for this escalation 18, mission has going about its work for more than a quarter of century, it's been dare to ensure a degree of stability and even the situation on the ground has not long that satisfactory to the Saharah people. As long as the mission has been there, there has been a lightening of tensions.


联合国谴责摩洛哥在关于争议领土西撒哈拉问题是不断升级外交争端。拉巴特已经告知联合国关闭该地区的军事联络办公室。联合国发言人表示如果和平特派团继续留下来,那么紧张局势就有可能再次恢复。所有理由都是为了升级,特派团已经工作了将近25年。它一直在那里确保稳定,尽管地面的情形并不能让撒哈拉人民满意。只要特派团在那里,就会减轻一点紧张氛围。


And during the United States has awarded the former Reslar Hawk 16 Haugen, a father 25 million dollars in punity damages and its lawsuite against the news website Gauker, last week it was ordered to pay more than 100 million dollars for posting a tape of Hawk have sex with wife with his best friend and refusing to take it down. Gauker's lawyer said the scale of the damages was already weigh beyond its means and they would appeal against the verdict.


美国前摔跤选手胡克.霍根,起诉网站Gawker获得了2500万美元的赔偿,上周该网站被要求赔偿一亿多美元因为其外泄了霍根与他最好朋友的妻子偷情的视频,并拒绝撤下。霍根的律师表示,造成影响的规模已经超过了本身的意义,他们将对判决提起上诉。



n.禁运(令);vt.对...实行禁运,禁止(通商)
  • This country put an oil embargo on an enemy country.该国对敌国实行石油禁运。
  • During the war,they laid an embargo on commerce with enemy countries.在战争期间,他们禁止与敌国通商。
v.注解( gloss的过去式和过去分词 );掩饰(错误);粉饰;把…搪塞过去
  • The manager glossed over the team's recent defeat. 经理对这个队最近的失败闪烁其词。 来自《简明英汉词典》
  • He glossed over his selfishness with a display of generosity. 他以慷慨大方的假象掩饰他的自私。 来自互联网
n.(normalisation)正常化,标准化
  • The visit signalled the normalization of relations between the two countries.这次访问显示两国关系已经正常化。
  • He was pleased to the normalization of relationship between the police and the people.他很高兴警方和人民之间关系的正常化。
adv.坦白地,直率地;坦率地说
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
n.推迟
  • He compounded with his creditors for a postponement of payment. 他与债权人达成协议延期付款。
  • Rain caused the postponement of several race-meetings. 几次赛马大会因雨延期。
n.调查,调查研究
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
vt.拆开,拆卸;废除,取消
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
adj.有影响的,有权势的
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
n.代表团;派遣
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声
  • Her parents always have spats.她的父母经常有些小的口角。
  • There is only a spat between the brother and sister.那只是兄妹间的小吵小闹。
n.鹰,骗子;鹰派成员
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it.鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
  • The hawk snatched the chicken and flew away.老鹰叼了小鸡就飞走了。
鹰( hawk的名词复数 ); 鹰派人物,主战派人物
  • Two hawks were hover ing overhead. 两只鹰在头顶盘旋。
  • Both hawks and doves have expanded their conditions for ending the war. 鹰派和鸽派都充分阐明了各自的停战条件。
n.扩大,增加
  • The threat of nuclear escalation remains. 核升级的威胁仍旧存在。 来自辞典例句
  • Escalation is thus an aspect of deterrence and of crisis management. 因此逐步升级是威慑和危机处理的一个方面。 来自辞典例句
学英语单词
a locomotive
a long shot
allemagtig
amfm
amittere legem terrae
arteria iliaca communis
Azyak
bad raps
bar gate type
binding upon
breathily
cellular manufacturing systems
church-yards
ciliicalyx
close tolerance casting
complementation cloning
component index
Corydalis nigroapiculata
cost-management
crista marginalis
cross-mated
cyan-amide niirogen
de-feather
de-tatter
decreasement
deflecting magnet
derisi
dicranum scoparium hedw.
discoiblastula
dorrie
emphyysema
eusitia
expansion line
firrea
foreign department
full-price
Gavdopoula
glysantine
graph plotting
impersonalities
infracapitulum furrow
iron violet
kempthorne
konigsberg bridge problem
laferk
lanthanin
lanthanum hexaantipyrineperchlorate
left half
library terminal
life-arena
life-support technology
light intensity control
light pen strike
mailout
malus soulardii brit.
MASIC
mcvie
method of altering course by two half-angles
methylxyloside
microinstruction simulation
muohwa
national centre
nephews-in-law
nonparametric geostatistics
optimal solution graph
order Saurischia
Ovsyannikovo
passive FTP
peppermint soap
pile fabric weave
pinus attenuatas
Polivyanskiy
present worth factor
put off the evil day
q.s.
quick response force
reticulaphis mirabilis
rod multiplexer filter
Rubus parviaraliifolius
salt-water circulating distiller
SATR
schizaeaceaes
seam welding electrode
secondary and control wiring
slag corrosion
soil surface thermometer
sporadic parasite
steel oneself to do something
stochastic-dynamical model
sun lamps
thermal protective aid
three-time
time is running out
tonquin bean
transgovernmental network
treadmill ergometer
van-current
velarifictorus koshunensis
vertical curve concave upwards
water-based transport
zawanda
Zhigalovo