美国学生人类历史第58期:古希腊的戏剧(2)
时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:美国学生人类历史
英语课
The singer who meh-mehed like a goat therefore was called a "tragos-oidos" or goat singer, and it is this strange name which developed into the modern word "Tragedy," which means in the theatrical 1 sense a piece with an unhappy ending, just as Comedy (which really means the singing of something "comos" or gay) is the name given to a play which ends happily.
由此,学山羊发出咩咩之声的歌手就被称为山羊歌手。这一奇怪的称呼后来演变为现代名词--"悲剧"(tyagedy)。从戏剧的角度来说,"悲剧"意味着一出结局悲惨的戏,就如同喜剧(原意是歌咏、欢快、幽默之事)以大团圆而收场。
But how, you will ask, did this noisy chorus 2 of masqueraders, stamping around like wild goats, ever develop into the noble tragedies which have filled the theatres of the world for almost two thousand years?
你肯定会问,这些化装成野山羊的歌手们嘈杂的合唱,究竟是如何发展成在世界各剧院上演2000年而不衰的高贵悲剧的呢?
The connecting link between the goat-singer and Hamlet is really very simple as I shall show you in a moment.
山羊歌手和哈姆雷特之间的联系,其实非常简单。我马上就向你说明。
The singing chorus was very amusing 3 in the beginning and attracted large crowds of spectators 4 who stood along the side of the road and laughed. But soon this business of tree-hawing grew tiresome 5 and the Greeks thought dullness an evil only comparable 6 to ugliness or sickness. They asked for something more entertaining. Then an inventive young poet from the village of Icaria in Attica hit upon a new idea which proved a tremendous success. He made one of the members of the goat-chorus step forward and engage in conversation with the leader of the musicians who marched at the head of the parade playing upon their pipes of Pan.
起初,山羊歌手的咩咩合唱很让人着迷,吸引了大批的观众站在街道两旁围观,笑声不断。可没过多久,这种叫声便让人厌烦了。希腊人把沉闷乏味视为与丑陋、疾患同等的罪恶,他们强烈要求合唱队拿出一些更吸引人的东西。后来,一位来自阿提卡地方伊卡里亚村的青年诗人,他想出了一个颇富创意的新点子。
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
- The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
- She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
n.合唱,合唱队,齐声
- Never before have I heard this song sung in chorus.我从来没有听过这首歌的合唱。
- The children repeated the words after her in chorus.孩子们跟她齐声朗读单词。
adj.有有趣的,好玩的
- The girl was amusing herself with a doll.那女孩在玩洋娃娃自娱。
- He related some amusing stories in his childhood to his children.他向孩子们述说了他少年时代的一些趣事。
n.观众,旁观者( spectator的名词复数 )
- The spectators were wilting visibly in the hot sun. 看得出观众在炎热的阳光下快支撑不住了。
- The policemen asked the spectators to stand well back. 警察要求旁观者靠后站。 来自《简明英汉词典》
adj.令人疲劳的,令人厌倦的
- His doubts and hesitations were tiresome.他的疑惑和犹豫令人厌烦。
- He was tiresome in contending for the value of his own labors.他老为他自己劳动的价值而争强斗胜,令人生厌。
adj.相似的,同类的,可比的,比得上的
- A fire is comparable with the sun,both give light and heat.火可以和太阳相比,两者都可以发光发热。
- No horse has a speed comparable to that of his.没有一匹马的速度能比得上他的马。