时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:英语听力精选进阶版


英语课

Must Try Harder 仍需更加努力


Fans have waited 11 years and put up with three postponements of the concert, but the American singer Whitney Houston finally returned to the UK stage last night.


But Whitney's comeback gig on British soil prompted a mixed response from the fans who had looked forward to her return for so long, with one concert-goer describing it as "the biggest shambles 1 I've ever experienced".


Although other fans described the 46-year-old diva's performance as "brilliant", many more were frustrated 2 by technical hitches 3 such as Whitney's head mic breaking and a 15-minute costume change that drew boos from the restless audience.


It seems that the years of drug addiction 4 and her rocky marriage to the singer Bobby Brown have taken their toll 5 on the performer.


So while her voice managed to hold out, her lack of stamina 6 meant that the show was constantly interrupted for her to catch her breath with water breaks and bantering 7 with the audience.


"Throughout the show, her breathing was an issue. Two numbers in and Whitney was panting," said Colin Paterson, the BBC entertainment reporter who attended the gig.


The concert had been put off three times due to the singer suffering from an upper respiratory infection, which had in turn fuelled rumours 8 in the press that Whitney had returned to a lifestyle of drug and alcohol abuse.


Whitney denied those stories, dismissing them as "ridiculous".


Speaking to the press upon entering the UK last week she said of the press rumours: "At this point I just don't respond. I don't even read it."


"I'm doing what I love to do, which is singing. And the best part is seeing all of my fans around the world," she added.


With a sell-out tour ahead of her, she may need to improve her performances to ensure the fans continue to love her for years to come.


Glossary 词汇表


put up with 忍受,容忍 


comeback gig 复出演唱会 


prompted a mixed response 引起了不同的反应 


shambles 一团糟 


diva 天后 


technical hitches 技术故障 


head mic 头戴话筒 


drew boos 引起嘘声 


drug addiction 毒瘾 


rocky marriage 问题重重的婚姻 


taken their toll 造成伤害 


hold out 坚持 


catch her breath 歇口气 


bantering 开玩笑,说笑 


number (量词)一首歌 


panting 气喘吁吁的 


put off 推迟 


upper respiratory infection 上呼吸道感染 


fuelled rumours 促进谣言的扩散 


sell-out tour 票已售空的巡回演唱会



n.混乱之处;废墟
  • My room is a shambles.我房间里乱七八糟。
  • The fighting reduced the city to a shambles.这场战斗使这座城市成了一片废墟。
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
暂时的困难或问题( hitch的名词复数 ); 意外障碍; 急拉; 绳套
  • He hitches a lift with a long - distance truck. 他搭上了一辆长途卡车。
  • One shoulder hitches upward in a shrug. 她肩膀绷紧,然后耸了耸。
n.上瘾入迷,嗜好
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
n.体力;精力;耐力
  • I lacked the stamina to run the whole length of the race.我没有跑完全程的耐力。
  • Giving up smoking had a magical effect on his stamina.戒烟神奇地增强了他的体力。
adj.嘲弄的v.开玩笑,说笑,逗乐( banter的现在分词 );(善意地)取笑,逗弄
  • There was a friendly, bantering tone in his voice. 他的声音里流露着友好诙谐的语调。
  • The students enjoyed their teacher's bantering them about their mistakes. 同学们对老师用风趣的方式讲解他们的错误很感兴趣。 来自《现代英汉综合大词典》
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
  • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
学英语单词
ainis
Alfie Bass
allowable operating current range
anal blood gill
anticyclogenesis
artesian discharge
ask for leave
astern maneuvering valve
autodermic
be swayed by prejudice
beeter
bergamot pear
bottari
bowlingite
bulls eye
cock carrying platform
color bar Y buffer
come to a dead end
Commission on Narcotic Drugs
consumer expenditure income pattern
container fork lift
depth charge exploder
devorations
dialectical statement
divisibilities
dressel
dumb down
ec-
El Uarot
elastic restraint
end land width
equips
erythroferrone
exemplificator
extensible markup language parser
family historian
femoral scute
field ion microscopy(FIM)
foration
gas sampling
gdcf
Georges Bizet
gotten some air
Horizontal Stripe
incomplexly
isoenzyme isozyme
lichees
life linesman
Ligularia przewalskii
Lobomonas
low-speed agitator
mariage blanc
meter-candle
middling purifier
midepigastric plane
most obviously
nonfollicular
nonreference
object image coincidence method
operation of controller
oxophenamidum
pajaros
pedal operated directional valve
periphrasic
pomiferas
potassium bitartrates
presco
present historic
program debugging
prostomial palp
recipe for disaster
reinforcement layup
rock rip-rap
Saint-Yrieix
show deference to
sound duct
sparklinkage
stomachic
store access cycle
stovetops
sulfosuccinate
table speed
the Channel
tiletamine
to the memory of sb
torpedo stop
tortaxis mirus
Traffic Safety Committee
tungsten-carbide composition
unamortized share-issuing expenses
undamped navigation mode
universal joint transmission flange
us sars
voltage-controlled shift register
wassermann tests
watering hole attack
wave shoaling coefficient
waveguide twists
X-LA
X-ray fluoresce readout analyser
xylosidase
zooms in