英伦广角 2010-03-29 英国须向美国“说不”
It was a phrase coined by Churchill more than 60 years ago: Britain and Americans’ special relationship was forged in shared sacrifice. But report by MP says the term is now out-dated, inaccurate 1, and needs to go.
"We need to,not be sentimental 2 about this relationship,we need to work on the basis of our national interest and take a clear-headed, unsentimental approach towards the United States. Sometimes there will be differences."
It was the Second World War and its aftermath that cemented the transatlantic alliance.
By then, of course, the love affair was acted strongest. The statue in London of America's wartime President Franklin Roosevelt was unveiled in 1948,it was paid for entirely 3 from donations ,a hundred and sixty thousand grateful Brits each gave 5 schillings ,covering the entire cost in just 6 days.
In the 80's Margaret Thatcher 4 and Ronald Reagan brought the special relationship to the fore 5 again.
"Welcome the Prime Minister from our strongest friend, and closest ally as a dorm meant of Benjamin Gate."
But the cross party Foreign Affairs Committee says it was Tony Blair supported for George Bush over the Iraq War that shaped many people's view of today's special relationship, the perception right or wrong that Britain was Washington's poodle.
"Today we are renewing our special relationship for new times."
Barack Obama's more pragmatic approach to foreign policy has also altered the alliance the report says .And Britain should do the same. Any deference 6 to Washington should end and UK should learn to say No and put up our own national interest first.
The report says the UK must be realistic about its influence on US policy. Language, culture and history still bind 7 us, our relationship remains 8 close, if perhaps no longer special.
Simon Newton Sky News Central London.
- The book is both inaccurate and exaggerated.这本书不但不准确,而且夸大其词。
- She never knows the right time because her watch is inaccurate.她从来不知道准确的时间因为她的表不准。
- She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
- We were deeply touched by the sentimental movie.我们深深被那感伤的电影所感动。
- The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
- His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
- Tom Sawyer was in the skiff that bore Judge Thatcher. 汤姆 - 索亚和撒切尔法官同乘一条小艇。 来自英汉文学 - 汤姆历险
- Mrs. Thatcher was almost crazed; and Aunt Polly, also. 撒切尔夫人几乎神经失常,还有波莉姨妈也是。 来自英汉文学 - 汤姆历险
- Your seat is in the fore part of the aircraft.你的座位在飞机的前部。
- I have the gift of fore knowledge.我能够未卜先知。
- Do you treat your parents and teachers with deference?你对父母师长尊敬吗?
- The major defect of their work was deference to authority.他们的主要缺陷是趋从权威。
- I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
- He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。