时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:有声英语文学名著


英语课
The Sun Also Rises
by Ernest Hemingway
19
In the morning it was all over. The fiesta was finished. I woke about nine o’clock, had a bath, dressed, and went down-stairs. The square was empty and there were no people on the streets. A few children were picking up rocket-sticks in the square. The cafés were just opening and the waiters were carrying out the comfortable white wicker chairs and arranging them around the marble-topped tables in the shade of the arcade 1. They were sweeping 2 the streets and sprinkling them with a hose.
I sat in one of the wicker chairs and leaned back comfortably. The waiter was in no hurry to come. The white-paper announcements of the unloading of the bulls and the big schedules of special trains were still up on the pillars of the arcade. A waiter wearing a blue apron 3 came out with a bucket of water and a cloth, and commenced to tear down the notices, pulling the paper off in strips and washing and rubbing away the paper that stuck to the stone. The fiesta was over.
I drank a coffee and after a while Bill came over. I watched him come walking across the square. He sat down at the table and ordered a coffee.
“Well,” he said, “it’s all over.”
“Yes,” I said. “When do you go?”
“I don’t know. We better get a car, I think. Aren’t you going back to Paris?”
“No. I can stay away another week. I think I’ll go to San Sebastian.”
“I want to get back.”
“What’s Mike going to do?”
“He’s going to Saint Jean de Luz.”
“Let’s get a car and all go as far as Bayonne. You can get the train up from there to-night.”
“Good. Let’s go after lunch.”
“All right. I’ll get the car.”
We had lunch and paid the bill. Montoya did not come near us. One of the maids brought the bill. The car was outside. The chauffeur 4 piled and strapped 6 the bags on top of the car and put them in beside him in the front seat and we got in. The car went out of the square, along through the side streets, out under the trees and down the hill and away from Pamplona. It did not seem like a very long ride. Mike had a bottle of Fundador. I only took a couple of drinks. We came over the mountains and out of Spain and down the white roads and through the overfoliaged, wet, green, Basque country, and finally into Bayonne. We left Bill’s baggage at the station, and he bought a ticket to Paris. His train left at seven-ten. We came out of the station. The car was standing 7 out in front.
“What shall we do about the car?” Bill asked.
“Oh, bother the car,” Mike said. “Let’s just keep the car with us.”
“All right,” Bill said. “Where shall we go?”
“Let’s go to Biarritz and have a drink.”
“Old Mike the spender,” Bill said.
We drove in to Biarritz and left the car outside a very Ritz place. We went into the bar and sat on high stools and drank a whiskey and soda 9.
“That drink’s mine,” Mike said.
“Let’s roll for it.”
So we rolled poker 10 dice 11 out of a deep leather dice-cup. Bill was out first roll. Mike lost to me and handed the bartender a hundred-franc note. The whiskeys were twelve francs apiece. We had another round and Mike lost again. Each time he gave the bartender a good tip. In a room off the bar there was a good jazz band playing. It was a pleasant bar. We had another round. I went out on the first roll with four kings. Bill and Mike rolled. Mike won the first roll with four jacks 12. Bill won the second. On the final roll Mike had three kings and let them stay. He handed the dice-cup to Bill. Bill rattled 13 them and rolled, and there were three kings, an ace 8, and a queen.
“It’s yours, Mike,” Bill said. “Old Mike, the gambler.”
“I’m so sorry,” Mike said. “I can’t get it.”
“What’s the matter?”
“I’ve no money,” Mike said. “I’m stony 14. I’ve just twenty francs. Here, take twenty francs.”
Bill’s face sort of changed.
“I just had enough to pay Montoya. Damned lucky to have it, too.”
“I’ll cash you a check,” Bill said.
“That’s damned nice of you, but you see I can’t write checks.”
“What are you going to do for money?”
“Oh, some will come through. I’ve two weeks allowance should be here. I can live on tick at this pub in Saint Jean.”
“What do you want to do about the car?” Bill asked me. “Do you want to keep it on?”
“It doesn’t make any difference. Seems sort of idiotic 15.”
“Come on, let’s have another drink,” Mike said.
“Fine. This one is on me,” Bill said. “Has Brett any money?” He turned to Mike.
“I shouldn’t think so. She put up most of what I gave to old Montoya.”
“She hasn’t any money with her?” I asked.
“I shouldn’t think so. She never has any money. She gets five hundred quid a year and pays three hundred and fifty of it in interest to Jews.”
“I suppose they get it at the source,” said Bill.
“Quite. They’re not really Jews. We just call them Jews. They’re Scotsmen, I believe.”
“Hasn’t she any at all with her?” I asked.
“I hardly think so. She gave it all to me when she left.”
“Well,” Bill said, “we might as well have another drink.”
“Damned good idea,” Mike said. “One never gets anywhere by discussing finances.”
“No,” said Bill. Bill and I rolled for the next two rounds. Bill lost and paid. We went out to the car.
“Anywhere you’d like to go, Mike?” Bill asked.
“Let’s take a drive. It might do my credit good. Let’s drive about a little.”
“Fine. I’d like to see the coast. Let’s drive down toward Hendaye.”
“I haven’t any credit along the coast.”
“You can’t ever tell,” said Bill.
We drove out along the coast road. There was the green of the headlands, the white, red-roofed villas 16, patches of forest, and the ocean very blue with the tide out and the water curling far out along the beach. We drove through Saint Jean de Luz and passed through villages farther down the coast. Back of the rolling country we were going through we saw the mountains we had come over from Pamplona. The road went on ahead. Bill looked at his watch. It was time for us to go back. He knocked on the glass and told the driver to turn around. The driver backed the car out into the grass to turn it. In back of us were the woods, below a stretch of meadow, then the sea.
At the hotel where Mike was going to stay in Saint Jean we stopped the car and he got out. The chauffeur carried in his bags. Mike stood by the side of the car.
“Good-bye, you chaps,” Mike said. “It was a damned fine fiesta.”
“So long, Mike,” Bill said.
“I’ll see you around,” I said.
“Don’t worry about money,” Mike said. “You can pay for the car, Jake, and I’ll send you my share.”
“So long, Mike.”
“So long, you chaps. You’ve been damned nice.”
We all shook hands. We waved from the car to Mike. He stood in the road watching. We got to Bayonne just before the train left. A porter carried Bill’s bags in from the consigne. I went as far as the inner gate to the tracks.
“So long, fella,” Bill said.
“So long, kid!”
“It was swell 17. I’ve had a swell time.”
“Will you be in Paris?”
“No, I have to sail on the 17th. So long, fella!”
“So long, old kid!”
He went in through the gate to the train. The porter went ahead with the bags. I watched the train pull out. Bill was at one of the windows. The window passed, the rest of the train passed, and the tracks were empty. I went outside to the car.
“How much do we owe you?” I asked the driver. The price to Bayonne had been fixed 18 at a hundred and fifty pesetas.
“Two hundred pesetas.”
“How much more will it be if you drive me to San Sebastian on your way back?”
“Fifty pesetas.”
“Don’t kid me.”
“Thirty-five pesetas.”
“It’s not worth it,” I said. “Drive me to the Hotel Panier Fleuri.”
At the hotel I paid the driver and gave him a tip. The car was powdered with dust. I rubbed the rod-case through the dust. It seemed the last thing that connected me with Spain and the fiesta. The driver put the car in gear and went down the street. I watched it turn off to take the road to Spain. I went into the hotel and they gave me a room. It was the same room I had slept in when Bill and Cohn and I were in Bayonne. That seemed a very long time ago. I washed, changed my shirt, and went out in the town.
At a newspaper kiosque I bought a copy of the New York Herald 19 and sat in a café to read it. It felt strange to be in France again. There was a safe, suburban 20 feeling. I wished I had gone up to Paris with Bill, except that Paris would have meant more fiesta-ing. I was through with fiestas for a while. It would be quiet in San Sebastian. The season does not open there until August. I could get a good hotel room and read and swim. There was a fine beach there. There were wonderful trees along the promenade 21 above the beach, and there were many children sent down with their nurses before the season opened. In the evening there would be band concerts under the trees across from the Café Marinas. I could sit in the Marinas and listen.
“How does one eat inside?” I asked the waiter. Inside the café was a restaurant.
“Well. Very well. One eats very well.”
“Good.”
I went in and ate dinner. It was a big meal for France but it seemed very carefully apportioned 22 after Spain. I drank a bottle of wine for company. It was a Château Margaux. It was pleasant to be drinking slowly and to be tasting the wine and to be drinking alone. A bottle of wine was good company. Afterward 23 I had coffee. The waiter recommended a Basque liqueur called Izzarra. He brought in the bottle and poured a liqueur-glass full. He said Izzarra was made of the flowers of the Pyrenees. The veritable flowers of the Pyrenees. It looked like hair-oil and smelled like Italian strega. I told him to take the flowers of the Pyrenees away and bring me a vieux marc. The marc was good. I had a second marc after the coffee.
The waiter seemed a little offended about the flowers of the Pyrenees, so I overtipped him. That made him happy. It felt comfortable to be in a country where it is so simple to make people happy. You can never tell whether a Spanish waiter will thank you. Everything is on such a clear financial basis in France. It is the simplest country to live in. No one makes things complicated by becoming your friend for any obscure reason. If you want people to like you you have only to spend a little money. I spent a little money and the waiter liked me. He appreciated my valuable qualities. He would be glad to see me back. I would dine there again some time and he would be glad to see me, and would want me at his table. It would be a sincere liking 24 because it would have a sound basis. I was back in France.
Next morning I tipped every one a little too much at the hotel to make more friends, and left on the morning train for San Sebastian. At the station I did not tip the porter more than I should because I did not think I would ever see him again. I only wanted a few good French friends in Bayonne to make me welcome in case I should come back there again. I knew that if they remembered me their friendship would be loyal.
At Irun we had to change trains and show passports. I hated to leave France. Life was so simple in France. I felt I was a fool to be going back into Spain. In Spain you could not tell about anything. I felt like a fool to be going back into it, but I stood in line with my passport, opened my bags for the customs, bought a ticket, went through a gate, climbed onto the train, and after forty minutes and eight tunnels I was at San Sebastian.
Even on a hot day San Sebastian has a certain early-morning quality. The trees seem as though their leaves were never quite dry. The streets feel as though they had just been sprinkled. It is always cool and shady on certain streets on the hottest day. I went to a hotel in the town where I had stopped before, and they gave me a room with a balcony that opened out above the roofs of the town. There was a green mountainside beyond the roofs.
I unpacked 25 my bags and stacked my books on the table beside the head of the bed, put out my shaving things, hung up some clothes in the big armoire, and made up a bundle for the laundry. Then I took a shower in the bathroom and went down to lunch. Spain had not changed to summer-time, so I was early. I set my watch again. I had recovered an hour by coming to San Sebastian.
As I went into the dining-room the concierge 26 brought me a police bulletin to fill out. I signed it and asked him for two telegraph forms, and wrote a message to the Hotel Montoya, telling them to forward all mail and telegrams for me to this address. I calculated how many days I would be in San Sebastian and then wrote out a wire to the office asking them to hold mail, but forward all wires for me to San Sebastian for six days. Then I went in and had lunch.
After lunch I went up to my room, read a while, and went to sleep. When I woke it was half past four. I found my swimming-suit, wrapped it with a comb in a towel, and went down-stairs and walked up the street to the Concha. The tide was about half-way out. The beach was smooth and firm, and the sand yellow. I went into a bathing-cabin, undressed, put on my suit, and walked across the smooth sand to the sea. The sand was warm under bare feet. There were quite a few people in the water and on the beach. Out beyond where the headlands of the Concha almost met to form the harbor there was a white line of breakers and the open sea. Although the tide was going out, there were a few slow rollers. They came in like undulations in the water, gathered weight of water, and then broke smoothly 27 on the warm sand. I waded 28 out. The water was cold. As a roller came I dove, swam out under water, and came to the surface with all the chill gone. I swam out to the raft, pulled myself up, and lay on the hot planks 29. A boy and girl were at the other end. The girl had undone 30 the top strap 5 of her bathing-suit and was browning her back. The boy lay face downward on the raft and talked to her. She laughed at things he said, and turned her brown back in the sun. I lay on the raft in the sun until I was dry. Then I tried several dives. I dove deep once, swimming down to the bottom. I swam with my eyes open and it was green and dark. The raft made a dark shadow. I came out of the water beside the raft, pulled up, dove once more, holding it for length, and then swam ashore 31. I lay on the beach until I was dry, then went into the bathing-cabin, took off my suit, sloshed myself with fresh water, and rubbed dry.
I walked around the harbor under the trees to the casino, and then up one of the cool streets to the Café Marinas. There was an orchestra playing inside the café and I sat out on the terrace and enjoyed the fresh coolness in the hot day, and had a glass of lemonjuice and shaved ice and then a long whiskey and soda. I sat in front of the Marinas for a long time and read and watched the people, and listened to the music.
Later when it began to get dark, I walked around the harbor and out along the promenade, and finally back to the hotel for supper. There was a bicycle-race on, the Tour du Pays Basque, and the riders were stopping that night in San Sebastian. In the dining-room, at one side, there was a long table of bicycle-riders, eating with their trainers and managers. They were all French and Belgians, and paid close attention to their meal, but they were having a good time. At the head of the table were two good-looking French girls, with much Rue 32 du Faubourg Montmartre chic 33. I could not make out whom they belonged to. They all spoke 34 in slang at the long table and there were many private jokes and some jokes at the far end that were not repeated when the girls asked to hear them. The next morning at five o’clock the race resumed with the last lap, San Sebastian-Bilbao. The bicycle-riders drank much wine, and were burned and browned by the sun. They did not take the race seriously except among themselves. They had raced among themselves so often that it did not make much difference who won. Especially in a foreign country. The money could be arranged.
The man who had a matter of two minutes lead in the race had an attack of boils, which were very painful. He sat on the small of his back. His neck was very red and the blond hairs were sunburned. The other riders joked him about his boils. He tapped on the table with his fork.
“Listen,” he said, “to-morrow my nose is so tight on the handlebars that the only thing touches those boils is a lovely breeze.”
One of the girls looked at him down the table, and he grinned and turned red. The Spaniards, they said, did not know how to pedal.
I had coffee out on the terrasse with the team manager of one of the big bicycle manufacturers. He said it had been a very pleasant race, and would have been worth watching if Bottechia had not abandoned it at Pamplona. The dust had been bad, but in Spain the roads were better than in France. Bicycle road-racing was the only sport in the world, he said. Had I ever followed the Tour de France? Only in the papers. The Tour de France was the greatest sporting event in the world. Following and organizing the road races had made him know France. Few people know France. All spring and all summer and all fall he spent on the road with bicycle road-racers. Look at the number of motor-cars now that followed the riders from town to town in a road race. It was a rich country and more sportif every year. It would be the most sportif country in the world. It was bicycle road-racing did it. That and football. He knew France. La France Sportive. He knew road-racing. We had a cognac. After all, though, it wasn’t bad to get back to Paris. There is only one Paname. In all the world, that is. Paris is the town the most sportif in the world. Did I know the Chope de Negre? Did I not. I would see him there some time. I certainly would. We would drink another fine together. We certainly would. They started at six o’clock less a quarter in the morning. Would I be up for the depart? I would certainly try to. Would I like him to call me? It was very interesting. I would leave a call at the desk. He would not mind calling me. I could not let him take the trouble. I would leave a call at the desk. We said good-bye until the next morning.

n.拱廊;(一侧或两侧有商店的)通道
  • At this time of the morning,the arcade was almost empty.在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。
  • In our shopping arcade,you can find different kinds of souvenir.在我们的拱廊市场,你可以发现许多的纪念品。
adj.范围广大的,一扫无遗的
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
n.围裙;工作裙
  • We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
  • She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
n.(受雇于私人或公司的)司机;v.为…开车
  • The chauffeur handed the old lady from the car.这个司机搀扶这个老太太下汽车。
  • She went out herself and spoke to the chauffeur.她亲自走出去跟汽车司机说话。
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎
  • She held onto a strap to steady herself.她抓住拉手吊带以便站稳。
  • The nurse will strap up your wound.护士会绑扎你的伤口。
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
n.A牌;发球得分;佼佼者;adj.杰出的
  • A good negotiator always has more than one ace in the hole.谈判高手总有数张王牌在手。
  • He is an ace mechanic.He can repair any cars.他是一流的机械师,什么车都会修。
n.苏打水;汽水
  • She doesn't enjoy drinking chocolate soda.她不喜欢喝巧克力汽水。
  • I will freshen your drink with more soda and ice cubes.我给你的饮料重加一些苏打水和冰块。
n.扑克;vt.烙制
  • He was cleared out in the poker game.他打扑克牌,把钱都输光了。
  • I'm old enough to play poker and do something with it.我打扑克是老手了,可以玩些花样。
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险
  • They were playing dice.他们在玩掷骰子游戏。
  • A dice is a cube.骰子是立方体。
n.抓子游戏;千斤顶( jack的名词复数 );(电)插孔;[电子学]插座;放弃
  • Hydraulic jacks under the machine produce the movement. 是机器下面的液压千斤顶造成的移动。 来自《简明英汉词典》
  • The front end is equipped with hydraulic jacks used for grade adjustment. 前瑞安装有液压千斤顶用来调整坡度。 来自辞典例句
慌乱的,恼火的
  • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
  • Every time a bus went past, the windows rattled. 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的
  • The ground is too dry and stony.这块地太干,而且布满了石头。
  • He listened to her story with a stony expression.他带着冷漠的表情听她讲经历。
adj.白痴的
  • It is idiotic to go shopping with no money.去买东西而不带钱是很蠢的。
  • The child's idiotic deeds caused his family much trouble.那小孩愚蠢的行为给家庭带来许多麻烦。
别墅,公馆( villa的名词复数 ); (城郊)住宅
  • Magnificent villas are found throughout Italy. 在意大利到处可看到豪华的别墅。
  • Rich men came down from wealthy Rome to build sea-side villas. 有钱人从富有的罗马来到这儿建造海滨别墅。
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
  • In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
  • Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
adj.城郊的,在郊区的
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
n./v.散步
  • People came out in smarter clothes to promenade along the front.人们穿上更加时髦漂亮的衣服,沿着海滨散步。
  • We took a promenade along the canal after Sunday dinner.星期天晚饭后我们沿着运河散步。
vt.分摊,分配(apportion的过去式与过去分词形式)
  • They apportioned the land among members of the family. 他们把土地分给了家中各人。
  • The group leader apportioned them the duties for the week. 组长给他们分派了这星期的任务。 来自《现代汉英综合大词典》
adv.后来;以后
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
n.爱好;嗜好;喜欢
  • The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
  • I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
v.从(包裹等)中取出(所装的东西),打开行李取出( unpack的过去式和过去分词 );拆包;解除…的负担;吐露(心事等)
  • I unpacked my bags as soon as I arrived. 我一到达就打开行李,整理衣物。
  • Our guide unpacked a picnic of ham sandwiches and offered us tea. 我们的导游打开装着火腿三明治的野餐盒,并给我们倒了些茶水。 来自辞典例句
n.管理员;门房
  • This time the concierge was surprised to the point of bewilderment.这时候看门人惊奇到了困惑不解的地步。
  • As I went into the dining-room the concierge brought me a police bulletin to fill out.我走进餐厅的时候,看门人拿来一张警察局发的表格要我填。
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
(从水、泥等)蹚,走过,跋( wade的过去式和过去分词 )
  • She tucked up her skirt and waded into the river. 她撩起裙子蹚水走进河里。
  • He waded into the water to push the boat out. 他蹚进水里把船推出来。
(厚)木板( plank的名词复数 ); 政纲条目,政策要点
  • The house was built solidly of rough wooden planks. 这房子是用粗木板牢固地建造的。
  • We sawed the log into planks. 我们把木头锯成了木板。
a.未做完的,未完成的
  • He left nothing undone that needed attention.所有需要注意的事他都注意到了。
adv.在(向)岸上,上岸
  • The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
n./adj.别致(的),时髦(的),讲究的
  • She bought a chic little hat.她买了一顶别致的小帽子。
  • The chic restaurant is patronized by many celebrities.这家时髦的饭店常有名人光顾。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
学英语单词
adenofibrolipochondromyxoma
Aguazul
air-operators
antiestablishmentarianisms
antirattler
assess on/upon
automatic logging device
back pressure test
beta blackout
boniopsis
bridging host
bushings
calculable number
cancer-drug
celestial equator
Cementon
chapeu (doutor camargo)
clip bond
coin-collecting
compile-time diagnostics
costoscapular
critical height of subgrade
cusumano
disenrolled
distance between anvil tips
ditch digging
door window regulator
drought frequency
echelon lens
elanus leucuruss
end in failure
enteroplax taiwanica
Erechtites valerianifolius
fallibly
family suite
finger-painted
flower leaf
flyweights
foldest
freefallen
gain'd
gall-stones
gotten your hands on
h.o
hide or hair
hydroxyresveratrol
hyperasthesia
hyperlopha compactilis
iglesiass
immune interferon
jumped up people
keratinase
Khalatnikov theory
krantze
Kurdophone
kyped
linear cleavage
lizardness
Louisendorf
make one's debut
Margaret Of Austria
master cabin
meyer-betz disease
milko-tester
nakamura
nethergarment
network performance analysis logical unit
neutralization titration
Nicholls
Nicotiana L.
nitrogelatine
Out with it
peculiarity
phenoclastic
pinch roll
plasticize
polyesterurethane
radio handbook
reappreciate
resigned to
resurrections
rhenium hexafluoride
room's squares
Rφrstad
silver perrhenate
sound reproducer
substantiators
supplementary articulation
Swea City
tandem stock option
tellurine
tongue
tooth ache
trondhjemite aplite
typhlectomy
ultra-short wave device for eye
ultramicrometer
vesico-ureteric reflux
voluntary export restraint
wall chase
Whovian
withe