【有声英语文学名著】夜色温柔 Book 3(11)
时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:有声英语文学名著
英语课
Tender Is the Night - Book Three
by F. Scott Fitzgerald
Chapter 11
Dick and Nicole were accustomed to go together to the barber, and have haircuts and shampoos in adjoining rooms. From Dick's side Nicole could hear the snip 1 of shears 2, the count of changes, the Voilàs and Pardons. The day after his return they went down to be shorn and washed in the perfumed breeze of the fans.
In front of the Carleton Hotel, its windows as stubbornly blank to the summer as so many cellar doors, a car passed them and Tommy Barban was in it. Nicole's momentary 3 glimpse of his expression, taciturn and thoughtful and, in the second of seeing her, wide-eyed and alert, disturbed her. She wanted to be going where he was going. The hour with the hair-dresser seemed one of the wasteful 4 intervals 5 that composed her life, another little prison. The coiffeuse in her white uniform, faintly sweating lip-rouge and cologne reminded her of many nurses.
In the next room Dick dozed 6 under an apron 7 and a lather 8 of soap. The mirror in front of Nicole reflected the passage between the men's side and the women's, and Nicole started up at the sight of Tommy entering and wheeling sharply into the men's shop. She knew with a flush of joy that there was going to be some sort of showdown.
She heard fragments of its beginning.
"Hello, I want to see you."
"… serious."
"… serious."
"… perfectly 9 agreeable."
In a minute Dick came into Nicole's booth, his expression emerging annoyed from behind the towel of his hastily rinsed 10 face.
"Your friend has worked himself up into a state. He wants to see us together, so I agreed to have it over with. Come along!"
"But my hair—it's half cut."
"Nevermind—come along!"
Resentfully she had the staring coiffeuse remove the towels.
Feeling messy and unadorned she followed Dick from the hotel. Outside Tommy bent 11 over her hand.
"We'll go to the Café des Alliées," said Dick.
"Wherever we can be alone," Tommy agreed.
Under the arching trees, central in summer, Dick asked: "Will you take anything, Nicole?"
"A citron pressé."
"For me a demi," said Tommy.
"The Blackenwite with siphon," said Dick.
"Il n'y a plus de Blackenwite. Nous n'avons que le Johnny Walkair."
"Ca va."
"She's—not—wired for sound
but on the quiet
you ought to try it—"
"Your wife does not love you," said Tommy suddenly. "She loves me."
The two men regarded each other with a curious impotence of expression. There can be little communication between men in that position, for their relation is indirect, and consists of how much each of them has possessed 13 or will possess of the woman in question, so that their emotions pass through her divided self as through a bad telephone connection.
"Wait a minute," Dick said. "Donnez moi du gin et du siphon."
"Bien, Monsieur."
"All right, go on, Tommy."
"It's very plain to me that your marriage to Nicole has run its course. She is through. I've waited five years for that to be so."
"What does Nicole say?"
They both looked at her.
"I've gotten very fond of Tommy, Dick."
He nodded.
"You don't care for me any more," she continued. "It's all just habit. Things were never the same after Rosemary."
Unattracted to this angle, Tommy broke in sharply with:
"You don't understand Nicole. You treat her always like a patient because she was once sick."
They were suddenly interrupted by an insistent 14 American, of sinister 15 aspect, vending 16 copies of The Herald 17 and of The Times fresh from New York.
"Got everything here, Buddies," he announced. "Been here long?"
"Cessez cela! Allez Ouste!" Tommy cried and then to Dick, "Now no woman would stand such—"
"Buddies," interrupted the American again. "You think I'm wasting my time—but lots of others don't." He brought a gray clipping from his purse—and Dick recognized it as he saw it. It cartooned millions of Americans pouring from liners with bags of gold. "You think I'm not going to get part of that? Well, I am. I'm just over from Nice for the Tour de France."
As Tommy got him off with a fierce "allez-vous-en," Dick identified him as the man who had once hailed him in the Rue 18 de Saints Anges, five years before.
"When does the Tour de France get here?" he called after him.
"Any minute now, Buddy 19."
He departed at last with a cheery wave and Tommy returned to Dick.
"Elle doit avoir plus avec moi qu'avec vous."
"Speak English! What do you mean 'doit avoir'?"
"'Doit avoir?' Would have more happiness with me."
"You'd be new to each other. But Nicole and I have had much happiness together, Tommy."
"L'amour de famille," Tommy said, scoffing 20.
"If you and Nicole married won't that be 'l'amour de famille'?" The increasing commotion 21 made him break off; presently it came to a serpentine 22 head on the promenade 23 and a group, presently a crowd, of people sprung from hidden siestas 24, lined the curbstone.
Boys sprinted 25 past on bicycles, automobiles 26 jammed with elaborate betasselled sportsmen slid up the street, high horns tooted to announce the approach of the race, and unsuspected cooks in undershirts appeared at restaurant doors as around a bend a procession came into sight. First was a lone 12 cyclist in a red jersey 27, toiling 28 intent and confident out of the westering sun, passing to the melody of a high chattering 29 cheer. Then three together in a harlequinade of faded color, legs caked yellow with dust and sweat, faces expressionless, eyes heavy and endlessly tired.
Tommy faced Dick, saying: "I think Nicole wants a divorce—I suppose you'll make no obstacles?"
A troupe 30 of fifty more swarmed 31 after the first bicycle racers, strung out over two hundred yards; a few were smiling and self-conscious, a few obviously exhausted 32, most of them indifferent and weary. A retinue 33 of small boys passed, a few defiant 34 stragglers, a light truck carried the dupes of accident and defeat. They were back at the table. Nicole wanted Dick to take the initiative, but he seemed content to sit with his face half-shaved matching her hair half-washed.
"Isn't it true you're not happy with me any more?" Nicole continued. "Without me you could get to your work again—you could work better if you didn't worry about me."
Tommy moved impatiently.
"That is so useless. Nicole and I love each other, that's all there is to it."
"Well, then," said the Doctor, "since it's all settled, suppose we go back to the barber shop."
Tommy wanted a row: "There are several points—"
"Nicole and I will talk things over," said Dick equitably 35. "Don't worry—I agree in principal, and Nicole and I understand each other. There's less chance of unpleasantness if we avoid a three-cornered discussion."
Unwillingly 36 acknowledging Dick's logic 37, Tommy was moved by an irresistible 38 racial tendency to chisel 39 for an advantage.
"Let it be understood that from this moment," he said, "I stand in the position of Nicole's protector until details can be arranged. And I shall hold you strictly 40 accountable for any abuse of the fact that you continue to inhabit the same house."
"I never did go in for making love to dry loins," said Dick.
He nodded, and walked off toward the hotel with Nicole's whitest eyes following him.
"He was fair enough," Tommy conceded. "Darling, will we be together to-night?"
"I suppose so."
So it had happened—and with a minimum of drama; Nicole felt outguessed, realizing that from the episode of the camphor-rub, Dick had anticipated everything. But also she felt happy and excited, and the odd little wish that she could tell Dick all about it faded quickly. But her eyes followed his figure until it became a dot and mingled 41 with the other dots in the summer crowd.
n.便宜货,廉价货,剪,剪断
- He has now begun to snip away at the piece of paper.现在他已经开始剪这张纸。
- The beautifully made briefcase is a snip at £74.25.这个做工精美的公文包售价才74.25英镑,可谓物美价廉。
n.大剪刀
- These garden shears are lightweight and easy to use.这些园丁剪刀又轻又好用。
- With a few quick snips of the shears he pruned the bush.他用大剪刀几下子就把灌木给修剪好了。
adj.片刻的,瞬息的;短暂的
- We are in momentary expectation of the arrival of you.我们无时无刻不在盼望你的到来。
- I caught a momentary glimpse of them.我瞥了他们一眼。
adj.(造成)浪费的,挥霍的
- It is a shame to be so wasteful.这样浪费太可惜了。
- Duties have been reassigned to avoid wasteful duplication of work.为避免重复劳动浪费资源,任务已经重新分派。
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
- The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
- Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
v.打盹儿,打瞌睡( doze的过去式和过去分词 )
- He boozed till daylight and dozed into the afternoon. 他喝了个通霄,昏沉沉地一直睡到下午。 来自《现代英汉综合大词典》
- I dozed off during the soporific music. 我听到这催人入睡的音乐,便不知不觉打起盹儿来了。 来自《简明英汉词典》
n.围裙;工作裙
- We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
- She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
n.(肥皂水的)泡沫,激动
- Soap will not lather in sea-water.肥皂在海水里不起泡沫。
- He always gets in a lather when he has an argument with his wife.当他与妻子发生争论时他总是很激动。
adv.完美地,无可非议地,彻底地
- The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
- Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
v.漂洗( rinse的过去式和过去分词 );冲洗;用清水漂洗掉(肥皂泡等);(用清水)冲掉
- She rinsed out the sea water from her swimming-costume. 她把游泳衣里的海水冲洗掉。 来自《简明英汉词典》
- The clothes have been rinsed three times. 衣服已经洗了三和。 来自《现代汉英综合大词典》
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
- He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
- We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
adj.孤寂的,单独的;唯一的
- A lone sea gull flew across the sky.一只孤独的海鸥在空中飞过。
- She could see a lone figure on the deserted beach.她在空旷的海滩上能看到一个孤独的身影。
adj.疯狂的;拥有的,占有的
- He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
- He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
adj.迫切的,坚持的
- There was an insistent knock on my door.我听到一阵急促的敲门声。
- He is most insistent on this point.他在这点上很坚持。
adj.不吉利的,凶恶的,左边的
- There is something sinister at the back of that series of crimes.在这一系列罪行背后有险恶的阴谋。
- Their proposals are all worthless and designed out of sinister motives.他们的建议不仅一钱不值,而且包藏祸心。
v.出售(尤指土地等财产)( vend的现在分词 );(尤指在公共场所)贩卖;发表(意见,言论);声明
- Why Are You Banging on the Vending Machine? 你为什么敲打这台自动售货机? 来自朗文快捷英语教程 2
- Coca-Cola had to adapt almost 300,000 vending machines to accept the new coins. 可口可乐公司必须使将近三十万台自动贩卖机接受新货币。 来自超越目标英语 第5册
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
- In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
- Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
- You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
- You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
n.(美口)密友,伙伴
- Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
- Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
n.骚动,动乱
- They made a commotion by yelling at each other in the theatre.他们在剧院里相互争吵,引起了一阵骚乱。
- Suddenly the whole street was in commotion.突然间,整条街道变得一片混乱。
adj.蜿蜒的,弯曲的
- One part of the Serpentine is kept for swimmers.蜿蜒河的一段划为游泳区。
- Tremolite laths and serpentine minerals are present in places.有的地方出现透闪石板条及蛇纹石。
n./v.散步
- People came out in smarter clothes to promenade along the front.人们穿上更加时髦漂亮的衣服,沿着海滨散步。
- We took a promenade along the canal after Sunday dinner.星期天晚饭后我们沿着运河散步。
v.短距离疾跑( sprint的过去式和过去分词 )
- He sprinted for the line. 他向终点线冲去。
- Sergeant Horne sprinted to the car. 霍恩中士全力冲向那辆汽车。 来自辞典例句
n.汽车( automobile的名词复数 )
- When automobiles become popular,the use of the horse and buggy passed away. 汽车普及后,就不再使用马和马车了。 来自《简明英汉词典》
- Automobiles speed in an endless stream along the boulevard. 宽阔的林荫道上,汽车川流不息。 来自《现代汉英综合大词典》
n.运动衫
- He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
- They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
长时间或辛苦地工作( toil的现在分词 ); 艰难缓慢地移动,跋涉
- The fiery orator contrasted the idle rich with the toiling working classes. 这位激昂的演说家把无所事事的富人同终日辛劳的工人阶级进行了对比。
- She felt like a beetle toiling in the dust. She was filled with repulsion. 她觉得自己像只甲虫在地里挣扎,心中涌满愤恨。
n.剧团,戏班;杂技团;马戏团
- The art troupe is always on the move in frontier guards.文工团常年在边防部队流动。
- The troupe produced a new play last night.剧团昨晚上演了一部新剧。
密集( swarm的过去式和过去分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
- When the bell rang, the children swarmed out of the school. 铃声一响,孩子们蜂拥而出离开了学校。
- When the rain started the crowd swarmed back into the hotel. 雨一开始下,人群就蜂拥回了旅社。
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
- It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
- Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
n.侍从;随员
- The duchess arrived,surrounded by her retinue of servants.公爵夫人在大批随从人马的簇拥下到达了。
- The king's retinue accompanied him on the journey.国王的侍从在旅途上陪伴着他。
adj.无礼的,挑战的
- With a last defiant gesture,they sang a revolutionary song as they were led away to prison.他们被带走投入监狱时,仍以最后的反抗姿态唱起了一支革命歌曲。
- He assumed a defiant attitude toward his employer.他对雇主采取挑衅的态度。
公平地
- We should equitably assess historical figures. 我们应该公正地评价历史人物。
- Land was more equitably distributed. 土地得到更公平合理的分配。
adv.不情愿地
- He submitted unwillingly to his mother. 他不情愿地屈服于他母亲。
- Even when I call, he receives unwillingly. 即使我登门拜访,他也是很不情愿地接待我。
n.逻辑(学);逻辑性
- What sort of logic is that?这是什么逻辑?
- I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
- The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
- She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
n.凿子;v.用凿子刻,雕,凿
- This chisel is useful for getting into awkward spaces.这凿子在要伸入到犄角儿里时十分有用。
- Camille used a hammer and chisel to carve out a figure from the marble.卡米尔用锤子和凿子将大理石雕刻出一个人像。
adv.严厉地,严格地;严密地
- His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
- The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。