2015年CRI 习近平强调坚持反腐 中日继续沟通钓鱼岛问题
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:2015CRI中国国际广播电台
CPC chief Xi Jinping says every corrupt 1 official must be punished.
中国共产党领导人习近平表示,任何官员只要涉及腐败问题,都要受到惩处。
His comments came while addressing a meeting of the CPC disciplinary watchdog.
习近平在中国共产党纪律检查会议上发表讲话时提出以上要求。
He also stressed on the need for consistency 2 in anti-corruption efforts to eradicate 3 it completely and earn public trust with actual results.
习近平还强调道,反腐倡廉必须常抓不懈,要铲除腐败现象,以实际成效取信于民。
China says it's maintaining communication with Japan on the Diaoyu Islands issue.
中方表示,中日之间就钓鱼岛问题保持着沟通。
Foreign Ministry 4 spokesperson Hong Lei says China is urging Japan to calmly handle the situation and show sincerity 5 in working with China to properly resolve the dispute.
外交部发言人洪磊表示,中方希望日方在钓鱼岛问题上切实地冷静对待,显示诚意,与中方合作找到妥善解决的办法。
His remarks come as the leader of Japan's New Komeito Party kicks off a three-day visit to China.
日本公明党党首开启为期三天的访华行程,不久后洪磊发表了以上言论。
Natsuo Yamaguchi is reportedly bringing a personal letter from Japanese Prime Minister Shinzo Abe to Chinese Vice 6 President Xi Jinping.
据报道,山口那津男带来了日本首相安倍晋三写给中国副主席习近平的亲笔信。
He became the first member of a ruling party to visit China since Abe unveiled his new cabinet in late December.
自去年12月安倍新内阁成立后,山口那津男是第一位访华的执政党成员。
- The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
- This judge is corrupt.这个法官贪污。
- Your behaviour lacks consistency.你的行为缺乏一贯性。
- We appreciate the consistency and stability in China and in Chinese politics.我们赞赏中国及其政策的连续性和稳定性。
- These insects are very difficult to eradicate.这些昆虫很难根除。
- They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.他们已经在努力消灭疟疾、破伤风等疾病。
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
- His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
- He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。