时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年10月


英语课

  Afghanistan's government is reviewing protection for foreign aid workers in the country. The review follows the killing 1 of a charity worker in the capital Monday.

阿富汗政府正在重新考虑对外国援助工作者的保护。此前一名慈善工作者星期一在首都喀布尔被杀害。

The hundreds of foreign aid workers in Afghanistan have been put on alert by the country's government that they need to take increased security precautions.

阿富汗政府提醒数百名在阿富汗的外国援助人员,他们需要加强防范措施。

The announcement follows the killing of 34-year-old Gayle Williams. The dual 2 British-South African national was gunned down as she walked to work in a Kabul suburb.

此前,34岁的盖尔.威廉斯被人杀害。持有英国和南非双重国籍的威廉斯在步行去喀布尔郊区工作的途中被枪杀。

The Taliban claim responsibility for the execution-style street shooting, contending she was trying to spread Christianity. Authorities say they have no confirmation 3 that the killing was carried out by the insurgents 4.

塔利班声称对以处决的方式杀害威廉斯承担责任,因为威廉斯在试图传播基督教。有关当局表示,他们还不能证实是反叛分子杀害的威廉斯。

The humanitarian 5 organization for which Williams worked, SERVE Afghanistan, denies it proselytizes 6 in the country, which is illegal under Afghan law.

威廉斯工作的人道主义组织“为阿富汗服务”否认该组织从事宗教宣传,阿富汗法律规定这种做法违法。

Presidential spokesman Humayun Hamidzada, speaking at a news conference, said the government remains 7 committed to providing security for foreigners working in the capital.

阿富汗总统发言人哈米德扎达在一次记者会上说,阿富汗政府继续致力于保护外国公民在阿富汗的安全。

"The international workers based in Kabul, be it with the aid agencies or in the private sector 8, they should get in touch with the relevant police departments, review their security measures and make sure they take necessary precautions while they commute," he said.

哈米德扎达说:“在喀布尔的国际工作人员,不管他们是在各个援助机构还是私营部门,都应该跟有关警察部门接洽,重新审查他们的保安措施,确保警察部门在外籍工作人员外出时采取必要的防范措施。”

While the tens of thousands of foreign troops in the country travel in military convoys 9, carry weapons and wear body armor the majority of aid workers, foreign laborers 10 and news correspondents usually move about without heavy protection. That gives them easier access to ordinary Afghans, but makes them more vulnerable.

尽管在阿富汗的数万名外国军人乘坐军车出行随身携带武器,身穿防弹衣,但是大多数援助工作者、外籍劳工以及新闻从业人员通常在外出时没有重重安全保护,这让他们得以接近普通阿富汗人,但是也让他们比较容易受到攻击。

Six of the 30 aid workers killed in Afghanistan this year have been foreigners.

今年在阿富汗遇害的援助人员中,每30人就有6人是外籍人士。

Officials say Williams' death could hinder the work of non-government groups in the country. Many of the foreign workers provide essential management of and training for numerous vital projects for Afghanistan's reconstruction 11.

有关官员表示,威廉斯的遇害可能会妨碍非政府组织在阿富汗的工作。许多外籍工作者为阿富汗重建中的大量重要工程提供必要的管理和培训。

There are also thousands of Pakistanis and Indians in the country, working primarily in the construction industry. Insurgents have previously 12 targeted some of the Indians.

阿富汗还有数千名巴基斯坦人和印度人,他们主要在建筑业工作。反叛分子以前曾以一些印度人做为袭击目标。

The capital, Kabul, has been relatively 13 calm this year with the notable exceptions of bombings of a luxury hotel and the Indian Embassy, as well as an assassination 14 attempt against President Hamid Karzai.

要不是发生了令人震惊的豪华酒店爆炸案、印度驻阿富汗使馆爆炸案以及针对总统卡尔扎伊的未遂暗杀事件,阿富汗首都喀布尔今年以来相对平静。

Billions of dollars in aid from around the world have poured into the country in the past seven years, following the ouster of the Taliban. The country remains one of the poorest in the world, devastated 15 by decades of war.

在过去7年里,阿富汗在塔利班倒台之后得到了世界各地数十亿美元的援助。但是由于战争的破坏,这个国家仍然属于世界最贫穷的国家。



n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
adj.双的;二重的,二元的
  • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
  • He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
n.证实,确认,批准
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
v.(使)改变宗教信仰[政治信仰、意见等],使变节( proselytize的第三人称单数 )
  • First time proselytizes in the journey in Paulo, he arrives to call the handkerchief not place. 在保罗的第一次传道旅途中,他来到一个叫帕弗的地方。 来自互联网
  • The god and human's communication is through proselytizes, publicizes Jesus Christ's truth to realize. 神与人的沟通是通过传道,宣扬耶稣基督的真理来实现的。 来自互联网
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
n.(有护航的)船队( convoy的名词复数 );车队;护航(队);护送队
  • Truck convoys often stop over for lunch here. 车队经常在这里停下来吃午饭。 来自《简明英汉词典》
  • A UN official said aid programs will be suspended until there's adequate protection for relief convoys. 一名联合国官员说将会暂停援助项目,直到援助车队能够得到充分的保护为止。 来自辞典例句
n.体力劳动者,工人( laborer的名词复数 );(熟练工人的)辅助工
  • Laborers were trained to handle 50-ton compactors and giant cranes. 工人们接受操作五十吨压土机和巨型起重机的训练。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Wage-labour rests exclusively on competition between the laborers. 雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
n.重建,再现,复原
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
adv.以前,先前(地)
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
adv.比较...地,相对地
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
n.暗杀;暗杀事件
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
学英语单词
acanthoidine
adjacent line
air-breather
ambiguohypoglossal
avoking
bestower
buffer reagent
buy-and-holds
catanator
caveling
chlordan
cost-reimbursement
de-activation
Deinotherioidea
democratic values
desoxypyridoxine
dexamethasones
diameter of working disk
diatonic auxiliary note
discretamine
domain magnetization
double-layer fluorescent screen
dropper plate of free grain
Drusze
dynamicize
editon
elbow equivalent
electrode-travel motor
embraced
endomycopsis hordel
Engler viscosimeter
fairwells
fang-likest
fawns on
federal radio act 1927
fling oneself into the breach
fluoroolefin
free-taking
general staff
grinding media charge
hachi
hard-fightings
Hatsukaichi
HRST
ignition of precipitate
inverse mercator
iodine trap
jM-factor
karhunen loeve transform (klt)
kemerer
laughing-eyed
liege poustie
light-alloy armo(u)r
Longué-Jumelles
lophocoronids
Louis Henri
market chaotic
multistage linear amplifier
Narfeyri
Ngoso
octuplex
optical fiber ribbons
organised-crimes
pass in a program
pelviroentgenography
photoelectrocatalytic reactor
phrenemphraxis
polar moments of inertia
portcullised
practice range
prevelar
primordisl endoderm cells
reave
Rectocillin
residual concentration
Riemann upper integral
rifle shot
safo
saltations
screw-tap
sebiferic acid
second anchor
short-lived asset
sleight-of-hand
sniol
sound-barriers
speed change control
stalk extractor
structurality
Tharrawaw
thirst bucket
thoughted
three-dimensional imaging
throw dust in someone's eyes
transnationally
unwed mother
vel non
voiced sounds
votes down
well-customed
wharfies
wrecking