万物简史 第501期:多灾多难的生命进程(21)
英语课
Indeed, with the world dark and hostile, it was a perfect time to be small, warm-blooded, nocturnal, flexible in diet, and cautious by nature, 当世界一片滚黑、布满危险的时候,对于出没于夜间、不挑食物、生性谨慎的小恒温动物来说,它们确实是适得其所。
the very qualities that distinguished 1 our mammalian forebears. 这一些正是我们的哺乳动物祖先所具备的高招。
Had our evolution been more advanced, we would probably have been wiped out. 假如我们进化得更加先进,我们很可能已经不复存在。
Instead, mammals found themselves in a world to which they were as well suited as anything alive. 然而,与任何活着的生物一样,哺乳动物觉得自己非常适应那个环境。
However, it wasn't as if mammals swarmed 2 forward to fill every niche 3. 不过,情况似乎不像是哺乳动物一哄而上去抢占每一块地盘。
"Evolution may abhor 4 a vacuum," wrote the paleobiologist Steven M. Stanley, "but it often takes a long time to fill it." “进化可能讨厌出现空缺,”古生物学家斯蒂芬·M·斯坦利写道,“但空缺往往要花长时间才能填补。”
For perhaps as many as ten million years mammals remained cautiously small. 在可能长达l000万年的时间里,哺乳动物小心翼翼,保持很小的体形。
In the early Tertiary, if you were the size of a bobcat you could be king. 在第三纪,要是你有红猫的个儿那么大,你就可以称王称霸了。
But once they got going, mammals expanded prodigiously 5 — sometimes to an almost preposterous 6 degree. 但是,一旦起步,哺乳动物就大大地增大了自己的个儿——有时候大到了荒唐的地步。
For a time, there were guinea pigs the size of rhinos 7 and rhinos the size of a two-story house. 一时之间,出现了犀牛大的豚鼠和二层楼房大的犀牛。
Wherever there was a vacancy 8 in the predatory chain, mammals rose (often literally) to fill it. 食肉动物链里哪里有空缺,哺乳动物马上挺身而出去填补。
Early members of the raccoon family migrated to South America, discovered a vacancy, and evolved into creatures the size and ferocity of bears. 早年的浣熊家族成员迁移到南美,发现了一个空缺,便演变成熊一般大小和凶猛的动物。
Birds, too, prospered 9 disproportionately. 鸟类的样子也长得大得失去了比例。
For millions of years, a gigantic, flightless, carnivorous bird called Titanis was possibly the most ferocious 10 creature in North America. 有几百万年时间,一种名叫“巨鸟”的不会飞的食肉大鸟可能是北美最凶猛的动物。
Certainly it was the most daunting 11 bird that ever lived. 它肯定是存在过的最威武的鸟。
adj.卓越的,杰出的,著名的
- Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
- A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
密集( swarm的过去式和过去分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
- When the bell rang, the children swarmed out of the school. 铃声一响,孩子们蜂拥而出离开了学校。
- When the rain started the crowd swarmed back into the hotel. 雨一开始下,人群就蜂拥回了旅社。
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等)
- Madeleine placed it carefully in the rocky niche. 玛德琳小心翼翼地把它放在岩石壁龛里。
- The really talented among women would always make their own niche.妇女中真正有才能的人总是各得其所。
v.憎恶;痛恨
- They abhor all forms of racial discrimination.他们憎恶任何形式的种族歧视。
- They abhor all the nations who have different ideology and regime.他们仇视所有意识形态和制度与他们不同的国家。
adv.异常地,惊人地,巨大地
- Such remarks, though, hardly begin to explain that prodigiously gifted author Henry James. 然而这样的说法,一点也不能解释这个得天独厚的作家亨利·詹姆斯的情况。 来自辞典例句
- The prices of farms rose prodigiously. 农场的价格飞快上涨。 来自互联网
adj.荒谬的,可笑的
- The whole idea was preposterous.整个想法都荒唐透顶。
- It would be preposterous to shovel coal with a teaspoon.用茶匙铲煤是荒谬的。
n.犀牛(rhino的复数形式)
- There are many reports of people taming and even training Indian rhinos. 有许多关于人们驯养甚至训练印度犀牛的记载。 来自辞典例句
- The rhinos had fed during the night in the rice fields of these villagers. 犀牛夜里在这些村民的庄稼地里也已吃饱了。 来自辞典例句
n.(旅馆的)空位,空房,(职务的)空缺
- Her going on maternity leave will create a temporary vacancy.她休产假时将会有一个临时空缺。
- The vacancy of her expression made me doubt if she was listening.她茫然的神情让我怀疑她是否在听。
成功,兴旺( prosper的过去式和过去分词 )
- The organization certainly prospered under his stewardship. 不可否认,这个组织在他的管理下兴旺了起来。
- Mr. Black prospered from his wise investments. 布莱克先生由于巧妙的投资赚了不少钱。
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的
- The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.狂风仿佛要把船撕成碎片似的。
- The ferocious panther is chasing a rabbit.那只凶猛的豹子正追赶一只兔子。
标签:
万物简史