胡敏读故事记单词托福词汇010
时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:胡敏托福词汇记单词
Lesson 10 A Search Back in Time 搜寻历史
Words:
analogy n. 类比,类推;类似物
analysis n. 分析;分析报告
ancerstor n. 祖先,祖宗
ancerstry n. (总称)祖先,列祖列宗;家族,血统
anecdotal adj. 趣闻的,多轶事趣闻的;具有轶事形式(风格)的
anesthesia n. 麻醉
anesthetic 9 n. 麻醉剂,麻药
angular adj. 有角的,尖角的
annals n. 编年史;历史记载,历史
annihilate 13 vt. 消灭,消减
I often wondered my ancestry 14. I knew that my angular face and large eyes came from my father's Spanish ancerstors. But what did they do for a living?
My father, who is very animated, would try to satisfy my curiosity by telling me funny anecdotes 15 about his father and grandfather. His stories were often intriguing 16, but the information I wanted had to be more than anecdotal. So one day, I went to the library and searched through the annals of Spanish history.
I found a good book that thoroughtly analyzed 17 the relevant time period and amplified 18 its analysis with charts and illustrations. In it, I discovered several interesting historical figures who shared my surname, Sierra.
One was an anarchist. He worte books in which he expressed his belief and society in the rural areas should be allowed to exist without a government. He believed that the government was purposely creating a fear of anarchy merely to justify 19 its first taxes on rural area farmars.
Another Sierra is a Doctor of anatomy. He was credited fot inventing the first anesthetic. The anesthesia allowed him to operate on his patients without causing pain.
The most interesting Sierra was a former high-ranking official who worked in an ancillary department of the central Spanish government. He spent most of his life protecting the Spanish military's efforts to annihilate and annex samller and weaker countries overseas. From the government's point of view, his protests were analogous to treason, and they sentenced him to a life of auguish in prison.
From this research, I was able to see many analogies between the characteristics of my ancestors and my own personality. It made me feel very proud to be a Sierra!
我时常对我的祖先们很好奇。我知道自己棱角分明的脸和一双大眼睛来着父亲的西班牙祖先。但他们到底是做什么工作来维持生活的呢?
我那天性活泼的父亲常常说些关于他父亲和祖父的趣闻轶事来满足我的好奇心。他讲的故事大多很有意思,但我需要的不仅仅是轶事风格的信息。于是有一天,我去了家图书馆,搜寻关于西班牙历史的记载。
我找到一本透彻分析相关年代的好书,书中附有多种图表,从而对其所作的分析做了更为详尽的阐述。在这本书里,我发现了几位有趣的历史人物,他们与我同姓,都叫席埃拉。
有一位席埃拉是名无政府主义者。在他的著作中,农村社会可以以无政府状态存在的观念。他认为政府故意引起人们对无政府主义的恐惧,不过是为了证明政府向农民征收重税有理。
另一位席埃拉是名解剖学博士。他被誉为发明麻醉药的第一人。在麻醉作用下,他可以为病无痛做手术。
最轰轰烈烈的席埃拉是一位曾在西班牙中央政府辅助部门工作的高层官员。他一生中大半时间都在抗议西班牙灭亡和吞并海外弱小国家的军事行径。从政府角度看,他的抗议罪等同叛国,于是他被判入狱,过着生不如死的痛苦生活。
从这次研究中,我发现我得性格同我的祖先有许多相似之处。我很骄傲我是个席埃拉!
- The new manager wants to amplify the company.新经理想要扩大公司。
- Please amplify your remarks by giving us some examples.请举例详述你的话。
- The two situations are roughly analogous.两种情況大致相似。
- The company is in a position closely analogous to that of its main rival.该公司与主要竞争对手的处境极为相似。
- We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
- The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
- You must be an anarchist at heart.你在心底肯定是个无政府主义者。
- I did my best to comfort them and assure them I was not an anarchist.我尽量安抚他们并让它们明白我并不是一个无政府主义者。
- There would be anarchy if we had no police.要是没有警察,社会就会无法无天。
- The country was thrown into a state of anarchy.这国家那时一下子陷入无政府状态。
- He found out a great deal about the anatomy of animals.在动物解剖学方面,他有过许多发现。
- The hurricane's anatomy was powerful and complex.对飓风的剖析是一项庞大而复杂的工作。
- The transport corps is ancillary to the infantry.运输队是步兵的辅助部队。
- This is just an ancillary business.这仅仅是一项辅助业务。
- He departed from the text to tell an anecdote.他偏离课文讲起了一则轶事。
- It had never been more than a family anecdote.那不过是个家庭趣谈罢了。
- He was given a general anesthetic.他被全身麻醉。
- He was still under the influence of the anesthetic.他仍处在麻醉状态。
- She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
- The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
- His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
- We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
- It plans to annex an England company in order to enlarge the market.它计划兼并一家英国公司以扩大市场。
- The annex has been built on to the main building.主楼配建有附属的建筑物。
- Archer crumpled up the yellow sheet as if the gesture could annihilate the news it contained.阿切尔把这张黄纸揉皱,好象用这个动作就会抹掉里面的消息似的。
- We should bear in mind that we have to annihilate the enemy.我们要把歼敌的重任时刻记在心上。
- Their ancestry settled the land in 1856.他们的祖辈1856年在这块土地上定居下来。
- He is an American of French ancestry.他是法国血统的美国人。
- amusing anecdotes about his brief career as an actor 关于他短暂演员生涯的趣闻逸事
- He related several anecdotes about his first years as a congressman. 他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。 来自《简明英汉词典》
- These discoveries raise intriguing questions. 这些发现带来了非常有趣的问题。
- It all sounds very intriguing. 这些听起来都很有趣。 来自《简明英汉词典》
- The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
- The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》