英伦广角 2012-06-02 威廉王子忆生母戴安娜 称结婚希望她在场
英语课
Whether the American public is quite excited about Jubilee 1’s at the TV networks is debatable, but no one missing a chance to feed their fascination 2 with the younger generation of Royals.
For many Americans this weekend’s events will be a shadow over last year. And question on the Princes thoughts that day about their mother.
Eh, you know, she I think she has the best thing in the house for me. She would love to be there, she would love Kate.
When I spoke 3 with your father, he said even though your mom wouldn't attend your wedding but she has the best thing in the house.
Yeah, definitely. Yeah, she does.
You must be stirred so much that day.
Yeah, it was, it was a very difficult time. It's one time say she’s glad. I thought myself will be fantastic she was there. I just how sad really for her or anything not be able to see it. Eh, because I think she love, she love the day and very sad she’s never got a chance to see Kate.
The Prince and his wife in Jubilee events certainly increased the buzz 4 about what scenes of particularly British affair. And in the America’s capital ,we got the sense the view of loyalty 5 is a complex one.
We don't have our Royal family so it’s far from us to a kind of what's the moment there.
We have a team in what is a crumpet and what is as much as we can. Big fans of Down to Happy, Sherlock Holmes and we also see the Royal Family.
Thinking a dream of living in the castle and wearing pretty dresses is something Americans probably want but I think we also don't really relate to and put they are, turns up their position in the country.
But America has been wild by some of the Royalty 6 ready not my just guarantee. It will be an army of Royal watches on this side of the punt for a while yet.
Greg Milam, Sky News,Washington.
n.周年纪念;欢乐
- They had a big jubilee to celebrate the victory.他们举行盛大的周年纪念活动以祝贺胜利。
- Every Jubilee,to take the opposite case,has served a function.反过来说,历次君主巡幸,都曾起到某种作用。
n.令人着迷的事物,魅力,迷恋
- He had a deep fascination with all forms of transport.他对所有的运输工具都很着迷。
- His letters have been a source of fascination to a wide audience.广大观众一直迷恋于他的来信。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
v.充满了激动或活动的声音,发出低沉的声音
- My brain was in buzz.我的脑袋嗡嗡响。
- A buzz went through the crowded courtroom.拥挤的法庭里响起了一片乱哄哄的说话声。
n.忠诚,忠心
- She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
- His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。