VOA常速英语2013--囚犯死亡致使埃及暴力行为重新升温
时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:VOA常速英语2013年(八月)
Detainee Deaths Renew Concern About Egypt Violence 囚犯死亡致使埃及暴力行为重新升温
CAIRO — A tense calm prevailed Monday in Cairo, as Egypt's military-backed government vowed 2 it would not tolerate anti-government demonstrations 3. But anger over the deaths of at least 36 protesters in custody 4 threatened to spill over into renewed confrontation 5.
Egypt's Muslim Brotherhood 6 is expressing outrage 7 over the deaths of dozens of supporters held in police custody. The opposition 8 accuses security forces of killing 9 the men in cold blood. The Interior ministry 10 acknowledges the deaths, but lays the blame on the prisoners. In one version of several conflicting official accounts, the men were trying to escape.
埃及的穆斯林兄弟会对于数十名支持者在被警察拘留期间的死亡表达愤慨。反对党谴责安全部队冷血杀人。内政部对死亡不予否认,但将其归咎于囚犯。在官方纪录的一个版本的相互冲突中,这些人试图逃跑。
News of the deaths followed a vow 1 by Armed Forces chief Abdel Fatah el-Sissi to continue to crack down on what he termed “terrorism” and “the destruction of the country.” It was his first public comment since security raids on anti-government protest camps killed hundreds of people Wednesday.
死亡的消息之后武装部队司令阿卜杜勒·法塔赫·厄尔塞西承诺继续打击他所认定的“恐怖主义”及“造成国家的毁灭”。自从周三安全打击反政府示威营地导致数百人丧生以来这是他的第一次公开评论。
But el-Sissi also promised inclusion for Brotherhood supporters, saying there is “room for everyone” in the political process.
但厄尔塞西还承诺包含穆斯林兄弟会的支持者们,他表示在政治进程中大家都有容身之地。
Cairo moved somewhat closer to normal Sunday, but security forces and tanks remain stationed in most districts, and some flashpoint areas are blocked off completely.
星期天开罗有些接近正常,但安全部队和坦克仍然驻扎在大多数地区,而且一些危险区域则被完全封锁。
The cordons 11 - and the presence of angry, anti-Brotherhood civilians 12 - prompted the Islamists and the umbrella group the Anti-Coup Alliance to scale back protests Sunday.
警戒线—还有无时无刻存在的愤怒,反兄弟会的平民们—促使伊斯兰教徒及综合团体组织反政变联盟缩减周日的抗议活动。
The government has promised to rein 13 in “popular committees” - everything from neighborhood watch groups to roving bands of vigilantes. But their actions keep the capital on edge, with gunfire heard throughout the night.
政府已经承诺控制“人民委员会”—从邻近的监督组织团体到治安员游民们。但他们的行动令首都保持谨慎,整个晚上都能听到枪声。
The violent crackdown on the protesters has prompted some European and American officials to consider reviewing aid to Egypt. But Saudi Arabia, the Egyptian military's main regional backer, Sunday warned against such action. And Egyptian authorities attempted to pre-empt any hostile foreign moves, saying they would be looking at aid to see what wasn't needed anyway.
对于抗议者们的暴力镇压已经促使一些欧洲和美国官员们考虑评估埃及的援助。但是埃及军方的主要地区支持者沙特阿拉伯周日警告称反对这样的行动。而埃及当局试图防止任何国外的敌对行动,称他们会看着什么是不必要的援助。
- My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
- I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
- He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
- I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
- Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
- The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
- He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
- He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
- We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
- After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
- They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
- They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
- When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
- We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
- The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
- The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
- Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
- Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
- Demonstrators attacked police cordons with sticks and assorted missiles. 示威者用棍棒和各种投射物向警察的封锁线进攻。 来自辞典例句
- the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
- At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。