时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:万物简史


英语课

 Unaware that disappointment was going to be a continuing feature of his life, Mantell continued hunting for fossils—he found another giant, the Hylaeosaurus, in 1833—and purchasing others from quarrymen and farmers until he had probably the largest fossil collection in Britain. Mantell was an excellent doctor and equally gifted bone hunter, but he was unable to support both his talents. As his collecting mania 1 grew, he neglected his medical practice. Soon fossils filled nearly the whole of his house in Brighton and consumed much of his income. Much of the rest went to underwriting the publication of books that few cared to own. Illustrations of the Geology of Sussex , published in 1827, sold only fifty copies and left him 300 pounds out of pocket—an uncomfortably substantial sum for the times.


曼特尔不知道失望会伴随自己的一生,继续寻找化石——1833年,他发现了另一个庞然大物雨蛙龙——并从采石场工人和农夫手里买回别的化石,最后很可能成了英国最大的化石收藏家。曼特尔是一位杰出的医生,在搜集骨头方面也同样很有天赋,但他无法同时维持这两方面的才能。随着他越来越热衷于搜集工作,他忽视了医生职业。过不多久,他在布赖顿的家里几乎塞满了化石,花掉了大部分收入。剩下的钱被用来支付书的出版费用,而他的书又极少人愿意购买。1827年出版的《苏塞克斯的地质说明》只卖掉了50本,很不开心地倒贴了300英镑——这在当时是一笔不小的数目。
In some desperation Mantell hit on the idea of turning his house into a museum and charging admission, then belatedly realized that such a mercenary act would ruin his standing 2 as a gentleman, not to mention as a scientist, and so he allowed people to visit the house for free. They came in their hundreds, week after week, disrupting both his practice and his home life. Eventually he was forced to sell most of his collection to pay off his debts. Soon after, his wife left him, taking their four children with her.
曼特尔在绝望之中灵机一动,把自己的房子改成了博物馆,收取门票费。然而,他后来意识到这种商业行为会损害他的绅士地位,且不说科学家的地位——于是就让别人免费参观他的家庭博物馆。成百上千的人前来参观,一个星期又一个星期,既中断了他的行医工作,又扰乱了他的家庭生活。最后,为了偿还债务,他不得不变卖绝大部分收藏品。过不多久,他的妻子带着他的四个孩子离他而去。
Remarkably 3, his troubles were only just beginning.
值得注意的是,他的麻烦才刚刚开始。

n.疯狂;躁狂症,狂热,癖好
  • Football mania is sweeping the country.足球热正风靡全国。
  • Collecting small items can easily become a mania.收藏零星物品往往容易变成一种癖好。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
ad.不同寻常地,相当地
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
标签: 万物简史
学英语单词
advents
aging face
alightments
alkaline deruster
appearing
at the first setout
bayts
blowoff valve handle
blunt obstacle
brightness distribution
Brummagem button
capsicum frutescens conoides
cashtown
cauldronsful
chiral column
chlamys lentiginosa
class ideology
Claussville
clest
complement of persons
counter-plots
cyberpeople
daily living ring
demetin
Drem
Drentwede
eight extraordinary vessels
eversion of cloaca
fast-acting fuse
FemHrt
ficusin
flammuiin
food stuff refrigerated storage
geach
gelidusi
geothermal power
haplostemonous
heartstart
Higashigawa
hiler
idoma
immersion refractometry
indins
inobedience
interface organization
interphase-intraphase diffusion
Intracoastal Waterway
jarnac
keyed clamping
knock the end in
last irb approval date
laterotergite
Laïri, Batha de
lead system
loading coil
low-cost housing
maximum crushing stress
melancholizing
mid-drift
mixed highs signal
mnner
needle rollers
Nether Alderley
neutrality condition
nitro-anisol
Ocotea
ocoupational toxicology
Philippine fowl disease
process of exchange is governed by men
prochymosin
provolones
pumpkin bombs
quetzl
RAG-1
Ramlila
ratio of stroke to diameter
reinjoin
robert edwin pearies
robofish
Roussillon
rule of substitution
scottish qualifications authority (sqa)
selachian
semi-base load rated output of gas turbine
Shikasta Nasta'liq
Southern Bug
spring catarrh
sprite
SS-N-7
substantific
suing
supraglottitis
tandem 16
th-century
thallations
tobacco-control
unhypnotic
vertical screw
virginities
wikied
wroaths
y turnout