时间:2018-12-03 作者:英语课 分类:一起听英语


英语课

 在街边的广告上我们经常会看到中式英语类的翻译....


Dima: Hi, welcome to this edition of 6 Minute English with me, Dima Kostenko


Rebecca: and me, Rebecca Byrne. Hi.


Dima: Today we'll be doing something we don't normally do. In fact, we'll be doing


the opposite to what we usually do. Normally you would expect us to talk


about how to use English correctly. But today we'll spend some time looking at


the inaccurate 1 use of the language - and the funny side of it! How does it sound


to you Rebecca?


Rebecca: Responds


Dima: Today's topic was prompted by a report by our correspondent in Shanghai,


Chris Hogg, and we'll hear parts of that report in just a few moments. But first,


it's time for this week's question for you. Rebecca, are you ready?


Rebecca: Responds


Dima: Which of these types of incorrect English are we going to be talking about, do


you think? Is it


a) Chinglish


b) Spanglish, or


c) Hinglish?


Rebecca: Responds 


6 Minute English © bbclearningenglish.com 2009


Page 2 of 4


Dima: We'll check your answer in a minute, but first do you mind going through


some of today's key vocabulary?


Rebecca: OK. First of all, the phrasal verb 'to get at'. If you're 'getting at' something,


you're implying it - you mean to say it. Then another verb, 'to mistranslate',


meaning to change words from one language to another incorrectly, losing the


original meaning. And the adjective 'crucial' which means vitally important,


impossible to do without.


Dima: So that's 'crucial', 'to mistranslate' and 'to get at'. Let's now listen to Chris


Hogg:


Clip 1 0'27"


You can find Chinglish all over this city. Often it can be blamed on software used to translate


Chinese automatically. Sometimes you can see what the author was getting at, such as the


sign that warns people to 'keep valuables snugly 2, and beware the people press close to you


designedly'. Then there are signs where they've mistranslated a crucial word. One in a hotel


lift advises people 'please leave your values at the front desk'.


Dima: So which type of incorrect English is mentioned in the report Rebecca?


Rebecca: Chinglish… Which means that my earlier guess was right/wrong… Our


reporter says that quite often the mistakes are caused by bad automatic


translation, and while in some cases you can guess what is meant - or, as he put


it, what the author was getting at - in others a crucial word gets translated


incorrectly.


Dima: And this can sometimes be quite funny. Let's look at the two examples from


the report. First, the sign 'keep valuables snugly, and beware the people press


close to you designedly'… What do you think was meant by this and why is it


funny? 


6 Minute English © bbclearningenglish.com 2009


Page 3 of 4


Rebecca: Explains


Dima: And what about the second one, 'please leave your values at the front desk'?


Rebecca: Explains


Dima: Let's hear a few more examples, and here are some key words for you.


Rebecca: First, the expression 'the wrong way round', meaning opposite to how it should


be, incorrectly. And secondly 3, the adjective 'surreal' which means very strange,


weird 4, bizarre.


Dima: That's 'surreal' and 'the other way round'. Let's listen:


 


Clip 2 0'20"


Sometimes they've just got it the wrong way round, such as on this sign in the stairwell of a


department store asking shoppers to 'please bump your head carefully'. My favourites though


are those which get more surreal, like the one on the Shanghai metro 5 from the public security


bureau that reads 'if you are stolen, call the police at once'.


Dima: Chris Hogg reporting there. What do you think was meant by 'please bump


your head carefully' Rebecca, and why is it funny?


Rebecca: Explains


Dima: And what about 'if you are stolen, call the police at once'?


Rebecca: Explains


6 Minute English © bbclearningenglish.com 2009


Page 4 of 4


Dima: Thanks for your explanations Rebecca - and if you would like to find out more


about Chinglish, as well as Hinglish and Spanglish - simply follow the links


from our website, bbclearningenglish.com. That's it then. Until next week.


Both: Goodbye! 



1 inaccurate
adj.错误的,不正确的,不准确的
  • The book is both inaccurate and exaggerated.这本书不但不准确,而且夸大其词。
  • She never knows the right time because her watch is inaccurate.她从来不知道准确的时间因为她的表不准。
2 snugly
adv.紧贴地;贴身地;暖和舒适地;安适地
  • Jamie was snugly wrapped in a white woolen scarf. 杰米围着一条白色羊毛围巾舒适而暖和。 来自《简明英汉词典》
  • The farmyard was snugly sheltered with buildings on three sides. 这个农家院三面都有楼房,遮得很严实。 来自《简明英汉词典》
3 secondly
adv.第二,其次
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
4 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
5 metro
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
学英语单词
adjusted quantity
allenylic
aquula
arbitration expense
Autogenous Mills
Bacillus enteritidis
benthic trawling gear
Berëzovskiy
Biharamulo
blackly
bombastic
bowel cancers
boxercise
Bumbuli
cajuputole
carbon process
centrifugal pump with vertical axis
clairin
connector socket
contestant
crono
customer departmentalization
cylinder in line engine
Cystacanthus paniculatus
Data.
diffusion icterus
diiamb
dohyaline
efficiency of retrieval system
ethren
exchange rate arrangement
findfields
form-family
Fortel
fractional driving
genus listerias
gnomonic ruler
heading marker alignment
hit and miss governor
holmstroms
hypothermal ore deposit
inactive optics
increasing section
inherently ambiguous contextfree language
intraabdominal
intrados
iridarsenite
kesso oil
kid oneself
lexemic alternation pattern
livestock number
lymphoblasts
made broad our phylacteries
Mateszalka
minimicrosphere
mountain-man
mouthlike
neutral fats
ochthebius formosanus
oil drain-cock
opisthenar alopecia
owner-controlled
Parada Guayabos
pit molding
play football
price growth per cent
radioactive colloid
read text program
rectal swab holder
Regent's Park
restrictive mutation
ruddleman
run-out of shaft
scale modeling
schirryve
school technology
self-energized
sidney
software simulator
source distance
space charge tetrode
spaic
sporotrichin
storm eddy
strophalloside
stutterers
tactosol
testing-program time
Theo-X
thermindicator
thomas carews
thrashin'
three operating crane
tide and half tide
toot one's own horn
tussars
undersalt
universal default
velvia
vertebral nerve
xeroxes
yzma