时间:2019-01-21 作者:英语课 分类:高频英语口语对话


英语课

   unit 566


  急诊
  dialogue
  英语情景对话
  A:Doctor,save my baby, please.
  A:医生,请救救我的孩子。
  B:What symptoms does he have?
  B:他有什么症状?
  A:He has had a fever for one day. Just now at home, he had febrile convulsions with teeth and fists clenchedand eyes turned up. We were at a loss what to do. We called an ambulance and brought the baby here.
  A:他已经发烧一天了。刚在家时,他还有发热性抽搐,牙关和拳头紧闭,眼睛睁大的症状。我们不知所措。我们叫了一辆救护车把他送来了。
  B:How long did the convulsion last?
  B:抽搐持续多长时间?
  A:About 3 minutes.
  A:大约3分钟。
  B:Does he have any other complaints?
  B:他还有别的什么症状吗?
  A:Three days ago, he began to cough, sneeze and have a running nose. Yesterday, he began to have a fever.
  A:三天前,他开始咳嗽,打喷嚏,流鼻涕。昨天开始发烧。
  B:Have You taken his temperature?
  B:你量他的体温了吗?
  救人如救火——等不得!!!
  A:It was 38℃ this morning and it was 39℃ just now.
  A:今天早晨是38℃,现在是39℃。
  B:Let me examine him to see if there is any rash. No rash.
  B:让我检查一下是否有皮疹。没有。
  A:Is it serious? Is it meningitis?
  A:严重吗?是不是脑膜炎?
  B:No, "is not meningitis. Just a high fever and convulsions, which results from a virus upper respiratory tract 1 inflection.
  B:不,不是脑膜炎。只是高烧和抽搐,是由于上呼吸道感染引起的。
  A:Does he have to be admitted to hospital?
  A:他必须要住院吗?
  B:No. No need for admission. I'll give the baby analgin nose drops to bring down the temperature first. ThenI will give you a prescription 2. The pink tablets are used for his fever. When his temperature is over 38℃, give him one tablet. The other tablets are sedatives 3 for his convulsions. The white liquid is for the cold. Give the baby plenty of water do drink.
  B:不用,不必住院。我给这孩手打安乃近鼻部点滴来退烧。然后我给你开个药方。白药片用来退烧。当他的体温超过38℃时,给他吃一片。其他药片是用来治抽搐的。白色药片用来治感冒。给孩子多喝水。
  A:Thank you very much, doctor.
  A:非常感谢,医生。

n.传单,小册子,大片(土地或森林)
  • He owns a large tract of forest.他拥有一大片森林。
  • He wrote a tract on this subject.他曾对此写了一篇短文。
n.处方,开药;指示,规定
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
n.镇静药,镇静剂( sedative的名词复数 )
  • A wide variety of mild sedatives and tranquilizers have become available. 现在有许多种镇静剂和安定剂。 来自辞典例句
  • Since July 1967 there has been a restriction on the prescribing of sedatives in Australia. 自从1967年7月起,澳大利亚的镇静药处方受到限制。 来自辞典例句
标签: 高频英语 口语
学英语单词
accentuations
acetylpiperazine
acronymic
Actinochitinosi
active reabsorption
Ahle-Quran
air cooled side shielded nozzle
alopecia of sea urchin
alveolography
ascaricides
berocca
Bilamid-cilagHydroxymethylnicotinamide
Bilumyo
biotoxin
bite(built-in test equipment)
BKWP
boer goat
bonnier
Broummānā
Camellia tsaii
Chavanga
civic literacy
clayey silt
co-species
coefficient of uniformity
Colonel Qaddafi
conidioaleuria
dacryelcosis
Denorex
diagonal of polygon
diffuse transmittance
disordered lattice
district leader
down-sizings
dunlaps
dynamic econometric model
elastic center method
environment composition
error of indication for hardness tester
espying
firepot
fresh water mark
further notice
fuzzy searches
genus cicutas
gravitational agency
Grias cauliflora
heavy-gage sheet metal
hydraulic power steering system response characteristic
infinitely recurrent
integrated system of industrial statistics
interluded
Ispringen
Jauru, R.
load rope
loan payment
locating edge
mamaviruses
market business
meeting the quality standards projects
middle calcaneal articular surface
minibrowsers
nonscalar disturbance covariance matrix
Osuga
out of mothballs
paeumonopaludism
palak
partial salve fire
pssc
psycho-babbles
radiofacsimile converter
raigmore
raja
reverse thinking
safe distance for overrun
septasternum
set cock on hoop
shaking conveyor screw jack
simoniacally
simultaneous type radio range
sinkerballing
sled kiln
SM-C
soda granite
sparkling wines
squarely equivalent to zero
staff-developments
Strφby
subserviency
tilting type
to go
transparent control panel
Tree of the knowledge of good and evil
two of a kidney
underpaints
underwing bomb rack
Uranian satellite
virtual teams
vortex mill
wantin'
wriggling of limbs
zone of saturation