VOA双语新闻:3、美国防部削减开支 承包商面临破产
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2013年3月
美国防部削减开支 承包商面临破产
The U.S. budget cuts known as Sequestration are projected to reduce government spending by $1.2 trillion over 10 years. The cuts are already being felt by U.S. defense 1 contractors 2.
美国最近启动了自动削减联邦开支计划,预计今后十年将减少开支1.2万亿美元。一些国防工程承包商已经受到政府削减开支的影响。
Davis Interiors is a small company in Norfolk, Virginia that makes specialized 3 furniture and fixtures 4 for U.S. navy ships. Administrator 5 Whitney Metzger says the firm is already feeling the impact of sequestration.
戴维斯内部装修公司是维吉尼亚州诺福克的一个小公司,专为海军舰艇制作特别的家具。管理人员维特曼.曼格尔说,公司已经感受到削减开支的影响。
“We have had to cut back on employee hours. Almost everyone in this company has had to go down to a four-day work week. Some employees have had to go down to a three-day work week. We are anticipating lay-offs, probably soon,” said Whitney.
他说:“我们不得不减少雇员的工作时间,几乎所有雇员每周只能工作4天。有的甚至只能工作3天。可能不久就要裁员。”
Davis Interiors is one of the many private contractors in Eastern Virginia that service the nation’s largest naval 6 base and other military installations. All together, they employ more than 40,000 people.
维吉尼亚东部有很多这样的国防工程承包商,他们的生意主要来自美国最大的海军基地和其他军事设施。这些公司的雇员加起来有4万多人。
The Defense Department’s plan to furlough almost 90,000 employees has not yet impacted the regional economy. But the cancellation 7 of maintenance contracts for 11 ships based in Norfolk is already causing pain to contractors like Davis Interiors.
自动削减开支计划启动后,美国国防部计划让9万人因经费不足而暂时下岗。这个计划目前还没有对地区经济造成影响,但是国防部取消了对诺福克海军基地11艘军舰的维修合同,给戴维斯内部装修这样的承包商造成了痛苦。
David Williams has worked for Davis Interiors for 25 years. He says this is the second time in two years that government budget cuts have caused sudden work slowdowns.
大卫.威廉姆斯在这家公司做了25年。他说,这是两年来第二次发生政府削减预算造成工人没活干。
“I am very concerned about it because, I mean, I am still trying to recover from the last time this happened, and you get behind on your bills, and you struggle,” he said.
他说:“我很担心,我们上次被裁员还没有缓过来,现在又要减时。欠下的账单还没有还清。大家都在挣扎。”
Whitney Metzger says with foreign wars winding 8 down, defense contractors in the area know that military spending will be reduced, but the sudden sequester 9 cuts are too severe and could put them out of business.
维特曼.曼格尔说,随着海外战争的结束,这个地区的国防工程承包商都知道政府要削减国防开支,但是突然自动削减开支的幅度太大,会使承包商破产倒闭。
“We don’t know what is going to happen. We have contracts that we have been awarded that we will be able to see through, but after those, because of sequestration, no new contracts are being issued to anyone," said Metzger.
他说:“我们不知道会出现什么情况,我们跟政府订的一些合同还有效,项目会继续,但是之后由于自动削减开支,就没有新的合同了。”
Defense contractors in this region are the first to feel the impact of the sequester, and, if they remain in place, economists 10 predict the entire state of Virginia will soon spiral into recession.
政府自动削减开支,维吉尼亚东部的国防工程承包商首先受到冲击。 如果自动削减开支继续下去,经济学者预计整个维吉尼亚州很快就会出现经济衰退。
- The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
- The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
- We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
- Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
- There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
- These tools are very specialized.这些是专用工具。
- The insurance policy covers the building and any fixtures contained therein. 保险单为这座大楼及其中所有的设施保了险。
- The fixtures had already been sold and the sum divided. 固定设备已经卖了,钱也分了。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
- The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
- He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
- He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
- The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
- Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
- Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
- A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
- The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
- Everything he owned was sequestered.他的所有财产都被扣押了。
- This jury is expected to be sequestered for at least two months.预计这个陪审团将至少被隔离两个月。
- The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
- Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》