2014年CRI 顿涅茨克及卢甘斯克州宣布独立
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:2014CRI中国国际广播电台
Pro-Russian activists 1 in the Donetsk and Luhansk regions have declared independence.
This follows self-declared referendums in the two regions on Sunday.
A celebration has been held outside the so-called Donetsk People's Republic administration building in the city of Donetsk.
Denis Pushilin is co-chair of the Donetsk People's Republic.
Basing itself on the will of the people of the Donetsk People's Republic and seeking the restoration of historic justice
asks the Russian Federation 2 to consider the merger 3 of the Donetsk People's Republic within the Russian Federation.
The Russian government says it will respect the choice of people in the region,
and is calling for political dialogue.
Russian Foreign Minister Sergei Lavrov.
Russia wishes the outcome of the referendum could be implemented 4 through dialogue and non-violence ways between the representatives of Kiev, Donetsk, and Lugansk,
to avoid another violent clash.
Moscow is happy to push forward for the dialogue, including through OSCE.
Authorities in Kiev have condemned 5 the unofficial referendum as a farce 6.
Washington and its European allies also deem the vote illegal.
White House spokesperson Jay Carney.
So, we do not recognize the results
and you have seen the European Union and other leaders say the same.
In addition, we're disappointed that the Russian government did not use its influence to forestall 7 these referenda according to President Putin's call on May 7 for them to be postponed 8.
Meantime, the Chinese government has released a statement,
calling for the situation to be solved under the framework of law and order.
Pro-Russian activists in the Donetsk and Luhansk regions have declared independence.
This follows self-declared referendums in the two regions on Sunday.
A celebration has been held outside the so-called Donetsk People's Republic administration building in the city of Donetsk.
Denis Pushilin is co-chair of the Donetsk People's Republic.
"Basing itself on the will of the people of the Donetsk People's Republic and seeking the restoration of historic justice asks the Russian Federation to consider the merger of the Donetsk People's Republic within the Russian Federation."
The Russian government says it will respect the choice of people in the region, and is calling for political dialogue.
Russian Foreign Minister Sergei Lavrov.
"Russia wishes the outcome of the referendum could be implemented through dialogue and non-violence ways between the representatives of Kiev, Donetsk, and Lugansk, to avoid another violent clash. Moscow is happy to push forward for the dialogue, including through OSCE."
Authorities in Kiev have condemned the unofficial referendum as "a farce."
Washington and its European allies also deem the vote illegal.
White House spokesperson Jay Carney.
"So, we do not recognize the results and you have seen the European Union and other leaders say the same. In addition, we're disappointed that the Russian government did not use its influence to forestall these referenda according to President Putin's call on May 7 for them to be postponed."
Meantime, the Chinese government has released a statement, calling for the situation to be solved under the framework of law and order.
- His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
- Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
- It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
- Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
- Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
- Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
- This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
- The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
- They played a shameful role in this farce.他们在这场闹剧中扮演了可耻的角色。
- The audience roared at the farce.闹剧使观众哄堂大笑。
- I left the room to forestall involvements.我抢先离开了这房间以免受牵累。
- He followed this rule in order to forestall rumors.他遵守这条规矩是为了杜绝流言蜚语。