【有声英语文学名著】战争与和平 Book 11(18)
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:有声英语文学名著
英语课
Chapter 18 - Pierre at Bazdéev’s house
For the last two days, ever since leaving home, Pierre had been living in the empty house of his deceased benefactor 1, Bazdeev. This is how it happened.
When he woke up on the morning after his return to Moscow and his interview with Count Rostopchin, he could not for some time make out where he was and what was expected of him. When he was informed that among others awaiting him in his reception room there was a Frenchman who had brought a letter from his wife, the Countess Helene, he felt suddenly overcome by that sense of confusion and hopelessness to which he was apt to succumb 2. He felt that everything was now at an end, all was in confusion and crumbling 3 to pieces, that nobody was right or wrong, the future held nothing, and there was no escape from this position. Smiling unnaturally 4 and muttering to himself, he first sat down on the sofa in an attitude of despair, then rose, went to the door of the reception room and peeped through the crack, returned flourishing his arms, and took up a book. His major-domo came in a second time to say that the Frenchman who had brought the letter from the countess was very anxious to see him if only for a minute, and that someone from Bazdeev’s widow had called to ask Pierre to take charge of her husband’s books, as she herself was leaving for the country.
“Oh, yes, in a minute; wait . . . or no! No, of course . . . go and say I will come directly,” Pierre replied to the major-domo.
But as soon as the man had left the room Pierre took up his hat which was lying on the table and went out of his study by the other door. There was no one in the passage. He went along the whole length of this passage to the stairs and, frowning and rubbing his forehead with both hands, went down as far as the first landing. The hall porter was standing 5 at the front door. From the landing where Pierre stood there was a second staircase leading to the back entrance. He went down that staircase and out into the yard. No one had seen him. But there were some carriages waiting, and as soon as Pierre stepped out of the gate the coachmen and the yard porter noticed him and raised their caps to him. When he felt he was being looked at he behaved like an ostrich 6 which hides its head in a bush in order not to be seen: he hung his head and quickening his pace went down the street.
Of all the affairs awaiting Pierre that day the sorting of Joseph Bazdeev’s books and papers appeared to him the most necessary.
He hired the first cab he met and told the driver to go to the Patriarch’s Ponds, where the widow Bazdeev’s house was.
Continually turning round to look at the rows of loaded carts that were making their way from all sides out of Moscow, and balancing his bulky body so as not to slip out of the ramshackle old vehicle, Pierre, experiencing the joyful 7 feeling of a boy escaping from school, began to talk to his driver.
The man told him that arms were being distributed today at the Kremlin and that tomorrow everyone would be sent out beyond the Three Hills gates and a great battle would be fought there.
Having reached the Patriarch’s Ponds Pierre found the Bazdeevs’ house, where he had not been for a long time past. He went up to the gate. Gerasim, that sallow beardless old man Pierre had seen at Torzhok five years before with Joseph Bazdeev, came out in answer to his knock.
“At home?” asked Pierre.
“Owing to the present state of things Sophia Danilovna has gone to the Torzhok estate with the children, your excellency.”
“I will come in all the same, I have to look through the books,” said Pierre.
“Be so good as to step in. Makar Alexeevich, the brother of my late master — may the kingdom of heaven be his — has remained here, but he is in a weak state as you know,” said the old servant.
Pierre knew that Makar Alexeevich was Joseph Bazdeev’s half-insane brother and a hard drinker.
“Yes, yes, I know. Let us go in . . . ” said Pierre and entered the house.
A tall, bald-headed old man with a red nose, wearing a dressing 8 gown and with galoshes on his bare feet, stood in the anteroom. On seeing Pierre he muttered something angrily and went away along the passage.
“He was a very clever man but has now grown quite feeble, as your honor sees,” said Gerasim. “Will you step into the study?” Pierre nodded. “As it was sealed up so it has remained, but Sophia Danilovna gave orders that if anyone should come from you they were to have the books.”
Pierre went into that gloomy study which he had entered with such trepidation 9 in his benefactor’s lifetime. The room, dusty and untouched since the death of Joseph Bazdeev was now even gloomier.
Gerasim opened one of the shutters 10 and left the room on tiptoe. Pierre went round the study, approached the cupboard in which the manuscripts were kept, and took out what had once been one of the most important, the holy of holies of the order. This was the authentic 11 Scotch 12 Acts with Bazdeev’s notes and explanations. He sat down at the dusty writing table, and, having laid the manuscripts before him, opened them out, closed them, finally pushed them away, and resting his head on his hand sank into meditation 13.
Gerasim looked cautiously into the study several times and saw Pierre always sitting in the same attitude.
More than two hours passed and Gerasim took the liberty of making a slight noise at the door to attract his attention, but Pierre did not hear him.
“Is the cabman to be discharged, your honor?”
“Oh yes!” said Pierre, rousing himself and rising hurriedly. “Look here,” he added, taking Gerasim by a button of his coat and looking down at the old man with moist, shining, and ecstatic eyes, “I say, do you know that there is going to be a battle tomorrow?”
“We heard so,” replied the man.
“I beg you not to tell anyone who I am, and to do what I ask you.”
“Yes, your excellency,” replied Gerasim. “Will you have something to eat?”
“No, but I want something else. I want peasant clothes and a pistol,” said Pierre, unexpectedly blushing.
“Yes, your excellency,” said Gerasim after thinking for a moment.
All the rest of that day Pierre spent alone in his benefactor’s study, and Gerasim heard him pacing restlessly from one corner to another and talking to himself. And he spent the night on a bed made up for him there.
Gerasim, being a servant who in his time had seen many strange things, accepted Pierre’s taking up his residence in the house without surprise, and seemed pleased to have someone to wait on. That same evening — without even asking himself what they were wanted for — he procured 14 a coachman’s coat and cap for Pierre, and promised to get him the pistol next day. Makar Alexeevich came twice that evening shuffling 15 along in his galoshes as far as the door and stopped and looked ingratiatingly at Pierre. But as soon as Pierre turned toward him he wrapped his dressing gown around him with a shamefaced and angry look and hurried away. It was when Pierre (wearing the coachman’s coat which Gerasim had procured for him and had disinfected by steam) was on his way with the old man to buy the pistol at the Sukharev market that he met the Rostovs.
n. 恩人,行善的人,捐助人
- The chieftain of that country is disguised as a benefactor this time. 那个国家的首领这一次伪装出一副施恩者的姿态。
- The first thing I did, was to recompense my original benefactor, my good old captain. 我所做的第一件事, 就是报答我那最初的恩人, 那位好心的老船长。
v.屈服,屈从;死
- They will never succumb to the enemies.他们决不向敌人屈服。
- Will business leaders succumb to these ideas?商业领袖们会被这些观点折服吗?
adj.摇摇欲坠的
- an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
- The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
adv.违反习俗地;不自然地;勉强地;不近人情地
- Her voice sounded unnaturally loud. 她的嗓音很响亮,但是有点反常。 来自《简明英汉词典》
- Her eyes were unnaturally bright. 她的眼睛亮得不自然。 来自《简明英汉词典》
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
n.鸵鸟
- Ostrich is the fastest animal on two legs.驼鸟是双腿跑得最快的动物。
- The ostrich indeed inhabits continents.鸵鸟确实是生活在大陆上的。
adj.欢乐的,令人欢欣的
- She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
- They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
- Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
- The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
n.惊恐,惶恐
- The men set off in fear and trepidation.这群人惊慌失措地出发了。
- The threat of an epidemic caused great alarm and trepidation.流行病猖獗因而人心惶惶。
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门
- The shop-front is fitted with rolling shutters. 那商店的店门装有卷门。
- The shutters thumped the wall in the wind. 在风中百叶窗砰砰地碰在墙上。
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
- This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
- Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
- Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
- Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
- This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
- I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。