【有声英语文学名著】战争与和平 Book 10(10)
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:有声英语文学名著
英语课
Chapter 10 - Princess Marya makes up her mind to leave Boguchárovo
After her father’s funeral Princess Marya shut herself up in her room and did not admit anyone. A maid came to the door to say that Alpatych was asking for orders about their departure. (This was before his talk with Dron.) Princess Marya raised herself on the sofa on which she had been lying and replied through the closed door that she did not mean to go away and begged to be left in peace.
The windows of the room in which she was lying looked westward 1. She lay on the sofa with her face to the wall, fingering the buttons of the leather cushion and seeing nothing but that cushion, and her confused thoughts were centered on one subject — the irrevocability of death and her own spiritual baseness, which she had not suspected, but which had shown itself during her father’s illness. She wished to pray but did not dare to, dared not in her present state of mind address herself to God. She lay for a long time in that position.
The sun had reached the other side of the house, and its slanting 2 rays shone into the open window, lighting 3 up the room and part of the morocco cushion at which Princess Marya was looking. The flow of her thoughts suddenly stopped. Unconsciously she sat up, smoothed her hair, got up, and went to the window, involuntarily inhaling 4 the freshness of the clear but windy evening.
“Yes, you can well enjoy the evening now! He is gone and no one will hinder you,” she said to herself, and sinking into a chair she let her head fall on the window sill.
Someone spoke 5 her name in a soft and tender voice from the garden and kissed her head. She looked up. It was Mademoiselle Bourienne in a black dress and weepers. She softly approached Princess Marya, sighed, kissed her, and immediately began to cry. The princess looked up at her. All their former disharmony and her own jealousy 6 recurred 7 to her mind. But she remembered too how he had changed of late toward Mademoiselle Bourienne and could not bear to see her, thereby 8 showing how unjust were the reproaches Princess Marya had mentally addressed to her. “Besides, is it for me, for me who desired his death, to condemn 9 anyone?” she thought.
Princess Marya vividly 10 pictured to herself the position of Mademoiselle Bourienne, whom she had of late kept at a distance, but who yet was dependent on her and living in her house. She felt sorry for her and held out her hand with a glance of gentle inquiry 11. Mademoiselle Bourienne at once began crying again and kissed that hand, speaking of the princess’ sorrow and making herself a partner in it. She said her only consolation 12 was the fact that the princess allowed her to share her sorrow, that all the old misunderstandings should sink into nothing but this great grief; that she felt herself blameless in regard to everyone, and that he, from above, saw her affection and gratitude 13. The princess heard her, not heeding 14 her words but occasionally looking up at her and listening to the sound of her voice.
“Your position is doubly terrible, dear princess,” said Mademoiselle Bourienne after a pause. “I understand that you could not, and cannot, think of yourself, but with my love for you I must do so. . . . Has Alpatych been to you? Has he spoken to you of going away?” she asked.
Princess Marya did not answer. She did not understand who was to go or where to. “Is it possible to plan or think of anything now? Is it not all the same?” she thought, and did not reply.
“You know, chere Marie,” said Mademoiselle Bourienne, “that we are in danger — are surrounded by the French. It would be dangerous to move now. If we go we are almost sure to be taken prisoners, and God knows . . . ”
Princess Marya looked at her companion without understanding what she was talking about.
“Oh, if anyone knew how little anything matters to me now,” she said. “Of course I would on no account wish to go away from him. . . . Alpatych did say something about going. . . . Speak to him; I can do nothing, nothing, and don’t want to. . . . ”
“I’ve spoken to him. He hopes we should be in time to get away tomorrow, but I think it would now be better to stay here,” said Mademoiselle Bourienne. “Because, you will agree, chere Marie, to fall into the hands of the soldiers or of riotous 15 peasants would be terrible.”
Mademoiselle Bourienne took from her reticule a proclamation (not printed on ordinary Russian paper) of General Rameau’s, telling people not to leave their homes and that the French authorities would afford them proper protection. She handed this to the princess.
“I think it would be best to appeal to that general,” she continued, “and and am sure that all due respect would be shown you.”
Princess Marya read the paper, and her face began to quiver with stifled 16 sobs 17.
“From whom did you get this?” she asked.
“They probably recognized that I am French, by my name,” replied Mademoiselle Bourienne blushing.
Princess Marya, with the paper in her hand, rose from the window and with a pale face went out of the room and into what had been Prince Andrey’s study.
“Dunyasha, send Alpatych, or Dronushka, or somebody to me!” she said, “and tell Mademoiselle Bourienne not to come to me,” she added, hearing Mademoiselle Bourienne’s voice. “We must go at once, at once!” she said, appalled 18 at the thought of being left in the hands of the French.
“If Prince Andrey heard that I was in the power of the French! That I, the daughter of Prince Nikolai Bolkonsky, asked General Rameau for protection and accepted his favor!” This idea horrified 19 her, made her shudder 20, blush, and feel such a rush of anger and pride as she had never experienced before. All that was distressing 21, and especially all that was humiliating, in her position rose vividly to her mind. “They, the French, would settle in this house: M. le General Rameau would occupy Prince Andrey’s study and amuse himself by looking through and reading his letters and papers. Mademoiselle Bourienne would do the honors of Bogucharovo for him. I should be given a small room as a favor, the soldiers would violate my father’s newly dug grave to steal his crosses and stars, they would tell me of their victories over the Russians, and would pretend to sympathize with my sorrow . . . ” thought Princess Marya, not thinking her own thoughts but feeling bound to think like her father and her brother. For herself she did not care where she remained or what happened to her, but she felt herself the representative of her dead father and of Prince Andrey. Involuntarily she thought their thoughts and felt their feelings. What they would have said and what they would have done she felt bound to say and do. She went into Prince Andrey’s study, trying to enter completely into his ideas, and considered her position.
The demands of life, which had seemed to her annihilated 22 by her father’s death, all at once rose before her with a new, previously 23 unknown force and took possession of her.
Agitated 24 and flushed she paced the room, sending now for Michael Ivanovich and now for Tikhon or Dron. Dunyasha, the nurse, and the other maids could not say in how far Mademoiselle Bourienne’s statement was correct. Alpatych was not at home, he had gone to the police. Neither could the architect Michael Ivanovich, who on being sent for came in with sleepy eyes, tell Princess Marya anything. With just the same smile of agreement with which for fifteen years he had been accustomed to answer the old prince without expressing views of his own, he now replied to Princess Marya, so that nothing definite could be got from his answers. The old valet Tikhon, with sunken, emaciated 25 face that bore the stamp of inconsolable grief, replied: “Yes, Princess” to all Princess Marya’s questions and hardly refrained from sobbing 26 as he looked at her.
At length Dron, the village Elder, entered the room and with a deep bow to Princess Marya came to a halt by the doorpost.
Princess Marya walked up and down the room and stopped in front of him.
“Dronushka,” she said, regarding as a sure friend this Dronushka who always used to bring a special kind of gingerbread from his visit to the fair at Vyazma every year and smilingly offer it to her, “Dronushka, now since our misfortune . . . ” she began, but could not go on.
“We are all in God’s hands,” said he, with a sigh.
They were silent for a while.
“Dronushka, Alpatych has gone off somewhere and I have no one to turn to. Is true, as they tell me, that I can’t even go away?”
“Why shouldn’t you go away, your excellency? You can go,” said Dron.
“I was told it would be dangerous because of the enemy. Dear friend, I can do nothing. I understand nothing. I have nobody! I want to go away tonight or early tomorrow morning.”
Dron paused. He looked askance at Princess Marya and said: “There are no horses; I told Yakov Alpatych so.”
“Why are there none?” asked the princess.
“It’s all God’s scourge,” said Dron. “What horses we had have been taken for the army or have died — this is such a year! It’s not a case of feeding horses — we may die of hunger ourselves! As it is, some go three days without eating. We’ve nothing, we’ve been ruined.”
Princess Marya listened attentively 27 to what he told her.
“The peasants are ruined? They have no bread?” she asked.
“They’re dying of hunger,” said Dron. “It’s not a case of carting.”
“But why didn’t you tell me, Dronushka? Isn’t it possible to help them? I’ll do all I can. . . . ”
To Princess Marya it was strange that now, at a moment when such sorrow was filling her soul, there could be rich people and poor, and the rich could refrain from helping 28 the poor. She had heard vaguely 29 that there was such a thing as “landlord’s corn” which was sometimes given to the peasants. She also knew that neither her father nor her brother would refuse to help the peasants in need, she only feared to make some mistake in speaking about the distribution of the grain she wished to give. She was glad such cares presented themselves, enabling her without scruple 30 to forget her own grief. She began asking Dron about the peasants’ needs and what there was in Bogucharovo that belonged to the landlord.
“But we have grain belonging to my brother?” she said.
“The landlord’s grain is all safe,” replied Dron proudly. “Our prince did not order it to be sold.”
“Give it to the peasants, let them have all they need; I give you leave in my brother’s name,” said she.
Dron made no answer but sighed deeply.
“Give them that corn if there is enough of it. Distribute it all. I give this order in my brother’s name; and tell them that what is ours is theirs. We do not grudge 31 them anything. Tell them so.”
“ Dron looked intently at the princess while she was speaking.
“Discharge me, little mother, for God’s sake! Order the keys to be taken from me,” said he. “I have served twenty-three years and have done no wrong. Discharge me, for God’s sake!”
Princess Marya did not understand what he wanted of her or why he was asking to be discharged. She replied that she had never doubted his devotion and that she was ready to do anything for him and for the peasants.
n.西方,西部;adj.西方的,向西的;adv.向西
- We live on the westward slope of the hill.我们住在这座山的西山坡。
- Explore westward or wherever.向西或到什么别的地方去勘探。
倾斜的,歪斜的
- The rain is driving [slanting] in from the south. 南边潲雨。
- The line is slanting to the left. 这根线向左斜了。
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
- The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
- The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
v.吸入( inhale的现在分词 )
- He was treated for the effects of inhaling smoke. 他因吸入烟尘而接受治疗。 来自辞典例句
- The long-term effects of inhaling contaminated air is unknown. 长期吸入被污染空气的影响还无从知晓。 来自互联网
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
n.妒忌,嫉妒,猜忌
- Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
- I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
再发生,复发( recur的过去式和过去分词 ); 治愈
- Old memories constantly recurred to him. 往事经常浮现在他的脑海里。
- She always winced when he recurred to the subject of his poems. 每逢他一提到他的诗作的时候,她总是有点畏缩。
adv.因此,从而
- I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
- He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
- Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
- We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
adv.清楚地,鲜明地,生动地
- The speaker pictured the suffering of the poor vividly.演讲者很生动地描述了穷人的生活。
- The characters in the book are vividly presented.这本书里的人物写得栩栩如生。
n.打听,询问,调查,查问
- Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
- The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
n.安慰,慰问
- The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
- This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。
adj.感激,感谢
- I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
- She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
v.听某人的劝告,听从( heed的现在分词 )
- This come of heeding people who say one thing and mean another! 有些人嘴里一回事,心里又是一回事,今天这个下场都是听信了这种人的话的结果。 来自辞典例句
- Her dwarfish spouse still smoked his cigar and drank his rum without heeding her. 她那矮老公还在吸他的雪茄,喝他的蔗酒,睬也不睬她。 来自辞典例句
adj.骚乱的;狂欢的
- Summer is in riotous profusion.盛夏的大地热闹纷繁。
- We spent a riotous night at Christmas.我们度过了一个狂欢之夜。
(使)窒息, (使)窒闷( stifle的过去式和过去分词 ); 镇压,遏制; 堵
- The gas stifled them. 煤气使他们窒息。
- The rebellion was stifled. 叛乱被镇压了。
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 )
- She was struggling to suppress her sobs. 她拼命不让自己哭出来。
- She burst into a convulsive sobs. 她突然抽泣起来。
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的
- The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
- They were appalled by the reports of the nuclear war. 他们被核战争的报道吓坏了。 来自《简明英汉词典》
a.(表现出)恐惧的
- The whole country was horrified by the killings. 全国都对这些凶杀案感到大为震惊。
- We were horrified at the conditions prevailing in local prisons. 地方监狱的普遍状况让我们震惊。
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
- The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
- We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
a.使人痛苦的
- All who saw the distressing scene revolted against it. 所有看到这种悲惨景象的人都对此感到难过。
- It is distressing to see food being wasted like this. 这样浪费粮食令人痛心。
v.(彻底)消灭( annihilate的过去式和过去分词 );使无效;废止;彻底击溃
- Our soldiers annihilated a force of three hundred enemy troops. 我军战士消灭了300名敌军。 来自《现代汉英综合大词典》
- We annihilated the enemy. 我们歼灭了敌人。 来自《简明英汉词典》
adv.以前,先前(地)
- The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
- Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
adj.被鼓动的,不安的
- His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
- She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
adj.衰弱的,消瘦的
- A long time illness made him sallow and emaciated.长期患病使他面黄肌瘦。
- In the light of a single candle,she can see his emaciated face.借着烛光,她能看到他的被憔悴的面孔。
<主方>Ⅰ adj.湿透的
- I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
- Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
- She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
- She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
- The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
- By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
adv.含糊地,暖昧地
- He had talked vaguely of going to work abroad.他含糊其词地说了到国外工作的事。
- He looked vaguely before him with unseeing eyes.他迷迷糊糊的望着前面,对一切都视而不见。
n./v.顾忌,迟疑
- It'seemed to her now that she could marry him without the remnant of a scruple.她觉得现在她可以跟他成婚而不需要有任何顾忌。
- He makes no scruple to tell a lie.他说起谎来无所顾忌。