时间:2018-12-03 作者:英语课 分类:外贸实务口语


英语课

Unit 4 参观工厂 Visiting A Factory

Visiting A Factory


参观工厂


Brief Introduction


了解对方客户的商品生产主体——工厂——是对外贸易中必不可少的一环。工厂的设备、规模和工人的素质以及决策者的管理能力都决定着以后产品的质量和信誉。作为索取资料、电话传真问询、浏览网页的必要补充步骤,参观工厂可以让客户最直接、最客观地了解生产方公司,对日后的贸易成功意义重大。


Basic Expressions


1. We look forward to our tour of your plant.


我们盼着参观你们工厂。


2. If it is not too much trouble, we would like to talk to some of the technicians.


如果不是太麻烦的话,我们想与一些技术员谈一谈。


3. We learned a lot about your facilities and the process of wine making.


关于你们的酿酒设备和酿酒过程,我们了解了不少情况。


4. We’re interested in learning about your food-making and pack- aging process.


我们想向你们学习食品加工和包装过程。


5. It was very kind of you to give me a tour of the plant.


谢谢你陪同我参观工厂。


6. You will surely know the products better after the visit.


参观工厂参观后你对我们的产品肯定会更了解。


7. Let me give you this list of departments first.


我先给你这份各个部门的清单。


8. Next to each department is its location and the name of the manager.


在每个部门的旁边都标有其具体位置和经理的姓名。


9. Please let us know when you will be free so that we can arrange the tour for you.


请告诉我们你们什么时候有空,我们好作安排。


10. Does the plant work with everything from the raw material to the finished product?


从原料到成品都是工厂自己生产吗?


Conversations


Dialogue 1


A: If you are staying here for a few days, we’d be delighted to see you at our factory.


B: It’s very kind of you to say so. My associate and I will be interested in visiting your factory.


A: Let us know when you are free. We’ll arrange the tour for you.


B: Thank you. I’ll give you a call this afternoon to set the time. There’s nothing like seeing things with one’s own eyes.


A: That’s for sure. You’ll know our products better after the visit.


-- 如果你要在这里呆几天的话,我们很高兴你能到我们工厂来看看。


-- 谢谢您的盛情。我的搭档和我很想参观你们的工厂。


-- 请告诉我们你们什么时候有空,我们好作安排。


-- 谢谢。今天下午我会给你电话以确认时间。再没有比亲自去看看更 好的了。


-- 的确如此。参观后你会对我们的产品更了解。


Dialogue 2


A: I’ll show you around and explain the operation as we go along.


B: That’ll be most helpful.


A: That is our office block. We have all the administrative 1 depart- ments there. Down there is the research and development section.


B: How much do you spend on development every year?


A: About 3-4% of the gross sales.


B: What’s that building opposite us?


A: That’s the warehouse 2. We keep a stock of the faster moving items so that urgent orders can be met quickly from stock.


B: If I placed an order now, how long would it be before I got delivery?


A: It would largely depend on the size of the order and the items you want.


-- 我陪你到各处看看,边走边讲解生产操作。


-- 那太好了。


-- 那是我们的办公大楼。我们所有的行政部门都在那里。那边是研 发部。


-- 你们每年在科研上花多少钱?


-- 大约是总销售额的3%到4%。


-- 对面那座建筑是什么?


-- 那是仓库,存放周转快的货物,这样有急的订货时,就可以立刻 交现货。


-- 如果我现在订购,到交货前需要多长时间?


-- 那主要得看订单大小以及你需要的产品而定。


Dialogue 3


A: How large is the plant?


B: It covers an area of 75,000 square meters.


A: It’s much larger than I expected. When was the plant set up?


B: In the early 70s. We’ll soon be celebrating the 30th anniversary.


A: Congratulations!


B: Thank you.


A: How many employees do you have in this plant?


B: 500. We’re running on three shifts.


A: Does the plant work with everything from the raw material to the finished product?


B: Our associates specializing in these fields make some accesso- ries. Well, here we’re at the production shop. Shall we start with the assembly line?


A: That’s fine.


-- 这个工厂有多大?


-- 面积有七万五千平方米。


-- 比我想象的要大多了。什么时候建厂的?


-- 七十年代初期。我们很快要庆祝建厂三十周年了。


-- 祝贺你们。


-- 谢谢。


-- 这个工厂有多少员工?


-- 五百个,我们是三班制。


-- 从原料到成品都是工厂自己生产吗?


-- 有些零配件是我们的联营单位生产的,他们是专门从事这一行的。 好了,我们到生产车间了。咱们从装配线开始看,好吗?


-- 好的。


Dialogue 4


A: Put on the helmet, please.


B: Do we need to put on the jackets too?


A: You’d better, to protect your clothes. Now please watch your step.


B: Thank you. Is the production line fully 3 automated 4?


A: Well, not fully automated.


B: I see. How do you control the quality?


A: All products have to go through five checks in the whole manufacturing process.


B: What’s the monthly output?


A: One thousand units per month now. But we’ll be making 1,200 units beginning with October.


B: What’s your usual percentage of rejects?


A: About 2% in normal operations.


B: That’s wonderful. Is that where the finished products come off?


A: Yes. Shall we take a break now?


-- 请戴上安全帽。


-- 我们还得穿上罩衣吗?


-- 最好穿上,以免弄脏你的衣服。请留神脚下。


-- 谢谢。生产线都是全自动的吗?


-- 哦,不是全部自动的。


-- 哦,那你们如何控制质量呢?


-- 所有产品在整个生产过程中都必须通过五道质量检查关。


-- 月产量多少?


-- 目前每月一千套,但从十月份开始每月将为一千二百套。


-- 每月不合格率通常是多少?


-- 正常情况下为2%左右。


-- 那太了不起了。成品从那边出来吗?


-- 是的,现在我们稍微休息一下吧。


Dialogue 5


A: It was very kind of you to give me a tour of the place. It gave me a good idea of your product range.


B: It’s a pleasure to show our factory to our customers. What’s your general impression, may I ask?


A: Very impressive, indeed, especially the speed of your NW Model.


B: That’s our latest development. A product with high performance. We put it on the market just two months ago.


A: The machine gives you an edge over your competitors, I guess.


B: Certainly. No one can match us as far as speed is concerned.


A: Could you give me some brochures for that machine? And the price if possible.


B: Right. Here is our sales catalog and literature.


A: Thank you. I think we may be able to work togeth er in the future.


-- 谢谢你们陪同我看了整个工厂。这次参观使我对你们的产品范围有了一个很好的了解。


-- 带我们的客户来参观工厂是我们的荣幸。不知道你总体印象如何?


-- 很好,尤其是你们的NW型机器的速度。


-- 那是我们新开发的产品,性能很好。两个月前刚投放市场。


-- 和你们的竞争对手相比,我想这机器可以让你们多占一个优势。


-- 当然。就速度而言,目前没有厂家能和我们相比。


-- 能给我一些那种机器配套的小册子吗?如有可能,还有价格。


-- 好的。这是我们的销售目录和说明书。


-- 谢谢。我想也许将来我们可以合作。


Words and Expressions


administrative [ Ed5ministrEtiv ] 行政的,管理的


gross [ ^rEus ] 总的,毛的


warehouse [ 5wZEhaus ] 仓库


square meter 平方米


anniversary [ 7Ani5vE:sEri ] 周年纪念


shift [ Fift ] 轮班


raw material 原料


accessory [ Ak5sesEri ] 零件,配件


assembly line 装配线


helmet [ 5helmit ] 安全帽


monthly [ 5mQnWli ] 每月的


output [ 5autput ] 产量,出产


reject [ ri5dVekt ] 等外品,废品


impressive / impression 给人印象深刻的/印象


performance [ pE5fC:mEns ] (机器等)工作性能


edge [ edV ] 优势,优越之处


automated [5C:tEumeitid ] 机械化的,自动的


concerned [ kEn5sE:nd ] 有关的


literature [ 5litEritFE ] 商品说明书之类的印刷宣传品


merge 5 [ mE:dV ] (企业、团体等)合并


inspection 6 [ in5spekFEn ] 检验


comment [ 5kCment ] 意见,评论


facility [ fE5siliti ] 设备


section [ 5sekFEn ] 部门,处,科,组


annual [ 5AnjuEl ] 每年的,年度的


capacity [ kE5pAsiti ] 生产量,生产力


A Specimen 7 Letter


Dear Mr. / Ms.


Mr. William Taylor, President of our Corporation, and Mr. James Rogers, Marketing 8 Manager, would like to visit Beijing to continue our discussions on a joint 9 venture. They plan to leave in the second half of April and stay in China about a week. Please let us know if the planned visit is convenient for you and what itinerary 10 you would suggest.


If the time of their visit is agreeable, will you kindly 11 request your Embassy here to issue the necessary visas?


Yours faithfully,


我们公司的总裁威廉?泰勒先生和营销经理詹姆士?罗杰斯先生,想来北京继续商讨合资企业之事。他们计划四月下旬出发并在中国停留一个星期左右。请告知我们,该访问计划对你们是否方便以及你们要建议的行程计划。


如果对他们的访问时间无异议的话,可否要求你方使馆签发所需签证?


Substitution Drills


1 A: Let us know when you’re free. We’ll arrange the tour for you.


Would you please tell me your schedule so that we could arrange the visit for you?


Please tell us the time that suits you for us to set up the visit. B: Thank you. I’ll give you a call this afternoon to set the time.


Let me see. I’m quite free Friday afternoon. Does that suit you?


Tuesday next week would be best for me, if that’s possible.


告诉我们您什么时候有空,我们好安排参观。


请告诉我您的行程,以便我们为您安排参观。


请告诉我们什么时候适合您来参观。


谢谢,我今天下午会给您打电话来定时间的。


让我想想,周五下午我有空。那个时间方便吗?


如果可能的话,下周二对我最合适。


2 A:I’ll show you around and explain the operations as we go along.


guide you through the factory and ask our people to give you a demonstration 12 of our latest models.


take you around the factory and show you our machines in operation.


B: That’ll be most helpful.


That’ll be very interesting.


We’d like that very much.


我会带您 到处看看,给您解释我们的操作。


参观工厂,叫我们的人给您演示我们的最新型号。


去工厂参观,带您去看我们运行中的机器。


那太有帮助了。


那会很有意思。


我们非常乐意。


3 A: How large is the plant?


is the machine shop


an area does this warehouse cover


B: It covers an area of 75,000 square meters.


Its total area is 4,000


It covers a total area of 5,000


工厂有多大?


车间


仓库占地面积


它的占地面积有七万五千平方米。


它的总面积是四千平方米。


它的总面积是五千平方米。


4 A: When was the plant set up?


When did you start the factory?


How long has your factory been established?


B: In the early 70s.


Some twenty years ago by merging 13 two small-sized ones.


We’ve been operating for about ten years.


工厂 是什么时候建立的?


是什么时候开办的?


建立多长时间了?


在70年代早期。


大约20年前由两个小规模的工厂合并而成的。


我们已经运作大约10年了。


5 A: Do we need to put on the jackets?


Do we have to wear the helmets?


Must we wear the masks?


B: You’d better protect your clothes.


You should heads.


I’m afraid you must lungs.


我们 需要穿上上衣吗?


一定要戴上头盔吗?


一定要戴上面具吗?


你 最好穿上,保护你的 衣服。


最好戴上,头部。


恐怕必须戴上,肺部。


6 A: Is the production line fully automated?


computer-controlled?


mechanized?


B: Well, not fully automated.


Well, not fully computer-controlled.


Yes, fully mechanized.


生产线是全自动吗?


全电脑控制吗?


全部机械化吗?


哦,不是全自动的。


哦,不是全电脑控制的。


是的,全部机械化。


7 A: How do you control the quality?


How do your quality control systems operate?


What kind of quality control do you have?


B: All products have to go through five checks in the whole manufacturing process.


There’re a total of five checks in the whole manufacturing process.


All products have to pass strict inspection before they go out.


你们 怎么控制质量?


的质量控制系统是怎么运行的?


有什么样的质量控制?


所有的产品在整个生产过程中都必须经过五道检查。


在整个生产过程中共有五道检查关。


所有的产品在出厂前必须经过严格的检查。


8 A: It gave me a good idea of your product range.


understanding of your products.


picture of your product areas.


B: It’s a pleasure to show our factory to our friends.


I am glad it was useful.


I’m pleased you found it helpful.


这让我对你们的产品范围有了一个很好的了解。


带朋友参观我们的工厂是一种荣幸。


很高兴能起到一定的作用。


我非常高兴能对你有帮助。


9 A: What’s your general impression, may I ask?


What do you think of our plant?


We’d like to have your suggestion and comments.


B: Very impressive, especially the speed of your NW Model.


I was very impressed. You have fine facilities and efficient people.


I’m impressed by your approach to business.


可以问一下您的总体印象吗?


您认为我们工厂如何?


我们希望听取您的建议和评论。


很好,印象很深刻,特别是NW型的速度。


我真是大开眼界了,你们拥有很好的设备和高效率的员工。


我对你们的商业运作方法印象很深刻。


10 If it is not too much trouble, we would like to talk to


your plant manager.


your general manager


your delivery department director


如果不是特别麻烦的话,我们想同你们的工厂经理 谈一下。


你们的总经理


你们的运输部主管


11 We look forward to our tour of your factory.


visiting your company


contacting you next month


我们盼着参观你们工厂。


参观你们公司


下个月与您联系


12 We learned a lot about your facilities.


the process of wine making


the technology of wine making


the skills of driving


我们了解了许多关于 你们设备的情况。


酿酒的过程。


酿酒的技术。


驱动的技巧。

 



1 administrative
adj.行政的,管理的
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 warehouse
n.仓库;vt.存入仓库
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
3 fully
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
4 automated
a.自动化的
  • The entire manufacturing process has been automated. 整个生产过程已自动化。
  • Automated Highway System (AHS) is recently regarded as one subsystem of Intelligent Transport System (ITS). 近年来自动公路系统(Automated Highway System,AHS),作为智能运输系统的子系统之一越来越受到重视。
5 merge
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
  • I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
  • The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
6 inspection
n.检查,审查,检阅
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
7 specimen
n.样本,标本
  • You'll need tweezers to hold up the specimen.你要用镊子来夹这标本。
  • This specimen is richly variegated in colour.这件标本上有很多颜色。
8 marketing
n.行销,在市场的买卖,买东西
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
9 joint
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
10 itinerary
n.行程表,旅行路线;旅行计划
  • The two sides have agreed on the itinerary of the visit.双方商定了访问日程。
  • The next place on our itinerary was Silistra.我们行程的下一站是锡利斯特拉。
11 kindly
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
12 demonstration
n.表明,示范,论证,示威
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
13 merging
合并(分类)
  • Many companies continued to grow by merging with or buying competing firms. 许多公司通过合并或收买竞争对手的公司而不断扩大。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • To sequence by repeated splitting and merging. 用反复分开和合并的方法进行的排序。
学英语单词
acting crambo
aillts
attricist
austriphorocera grandis
autobox
autosmia
Bacaeroides cavae
barkes
basic vector field
black (acer michx.)
blacklist
blunt-nosed cone
boating-lake
boycottism
bronzists
built-in potential
burdis
caldons
Charlton City
columnar ion exchange
corrections officers
Cuturi, R.
daying
dealklization
default serial port
devanture
diltiazen
double-poling
electrocapilary
enhanced network
erections
erregen
exchange rate deviation index
eyerie
faralla
feed-stocks
Fenmetrazin
flare up fire
focusing antenna
Fras.
fumers
gallbladder distention
gas-fired crucible furnace
get somebody's goat
groundwater age
hard rock mine
Heat Of Steel
holographic plate
impacted bicuspid
inside measurement
internal deck
isolated flyspeck
junction (zone of)
kylde
lacrimal lacus
luteinize
make up your mind
managed target
mining area capacity
moneyspinner
monoclinal faulting
neurocytologist
niebauer
non-refuelling
organosilanol
overlast
overrun screw
pegasus laternarius
plot-driven
portable magnetic susceptibility meter
postmorten rigidity
power network planning
prominens
psilaluminate
quick power increasing test
rebrobating
receiver regulator
recyclable materials
reserve busbar
resource survey satellite
retinol-bindings
Rodriguez
safety technical measures
scum bags
sea oats
section lamp
sideband amplitude
special atomic demolition munition
starvation diets
status update
straw basket
subsurface trickle irrigation
susceptance
syphon mouth
thioureido
thurmont
tilted finish
to capacity
total linear stopping power
undirtied
ungated flow
water treatment corrosion inhibitors