英语俚语天天说 第53期:言出必行talk the talk,walk the walk
时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:英语俚语天天说
英语课
释义:
Talk说话; in English:Supporting what you say, not just with words, but also through action or evidence. 不仅通过语言来支持自己所说的,而且用行动来证明;
来源:
This phrase implies that a person should back up their talking with action. 这个词组暗示一个人应该通过自己的行动来兑现自己的承诺;For example, a person may gloat about being capable of performing fifty pushups in one go.比如一个人宣扬自己能够一次做50个俯卧撑 However, someone who has their doubts might ask this person to "walk the walk," which essentially 1 means proving it to me by doing it, not just by talking about it.但是有人就会质疑,就要求那人去walk the walk,意思就是说用行动证明,而不只是嘴上说说;
The Phrase Finder states that the earliest usage of this phrase comes from the Mansfield News, an Ohio newspaper printed in June 1921. There a line from the newspaper which reads:这个词组最早使用是在1921年的Mansfield News这个报纸上,一家来自于俄亥俄州的报纸,上面是这么写的:
"Although he has no gilded 2 medals upon his bosom 3, Howard Herring of the North American Watch
company, walks the walk, and talks the talk."尽管Howard Herring在他的鼎盛时期没有拿到过金牌,但是他言出必行;
举例:
You keep bragging 4 to me that you can do forty pushups without breaking a sweat, but how about you walk the walk instead of talking the talk?
既然你总是你总是吹嘘自己毫不费力地做四十个俯卧撑,那就别光说不练;
adv.本质上,实质上,基本上
- Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
- She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
a.镀金的,富有的
- The golden light gilded the sea. 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光。
- "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
- She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
- A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
标签:
英语俚语