英语俚语天天说 第32期:立即放弃 go cold turkey
时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:英语俚语天天说
英语课
cold:冷的 温度低的turkey:火鸡;大家都知道是在感恩节来吃。感恩节什么时候呢。the last Thursday of every November. 每年11月的最后一个星期四。
Cold turkey:字面来看是冷的火鸡,那到底是什么意思呢?
In English:To quit something abruptly 1. 就是马上放弃做某件事情。
"Cold turkey" is a term describing the actions of a person who gives up his habit or addiction 2 at a single moment, rather than through gradually easing the process through tapering 3 off or supplemental medication. cold turkey指的是一个人马上放弃自己的不良习惯,比如抽烟,喝酒,赌博,吸毒等,而不是通过一个循序渐进的过程来实现。
这个slang的来源是这样子:In the state of drug withdrawal 4 the addict's blood is directed to the internal organs, leaving the skin white and with goose bumps. 在戒毒时,吸毒者的血液回流到体内,这会使得皮肤变白并且出现鸡皮疙瘩。
这个状态和冷的火鸡的颜色和特征一样,于是就用cold turkey来指代突然停止某种习惯。一般这个slang和go连用,说成:go cold turkey举例:
1,比如说Lucy想减肥,但总是不成功,为什么呢?因为她是个吃货,每天都吃很多的巧克力。我们就可以说:
You'll never loose weight until you give up chocolate. And I suggest you go cold turkey.
如果你再吃巧克力,永远都不可能减肥。我建议你不要再吃了。
2. 王小二总是吸烟成瘾,这不刚吃完饭又开始抽烟,老婆很生气。王小二可是一个气管炎,于是赶紧说:
I go cold turkey now and will never smoke again.
我马上戒烟,以后再也不抽了。
adv.突然地,出其不意地
- He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
- I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
n.上瘾入迷,嗜好
- He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
- Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
adj.尖端细的
- Interest in the scandal seems to be tapering off. 人们对那件丑闻的兴趣似乎越来越小了。
- Nonproductive expenditures keep tapering down. 非生产性开支一直在下降。
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
- The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
- They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
标签:
英语俚语