美国国家公共电台 NPR 'Big Sick' Creators Nanjiani And Gordon On Turning Their Courtship Into A Movie
时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:2017年NPR美国国家公共电台6月
AUDIE CORNISH, HOST:
Comedian 1 Kumail Nanjiani's new movie "The Big Sick" sounds like a rom-com on the surface. He's a struggling stand-up comedian who meets a cute girl at one of his shows. Sparks fly. Then they have a huge fight because she finds out he's keeping her a secret from his family. They break up. That's just the beginning.
Nanjiani wrote the movie with his wife, Emily Gordon, and they based it on their actual relationship. It's called "The Big Sick" because Gordon fell ill and needed to be put into a medically induced coma 2. Writing about it for the movie helped her understand what happened while she was under.
EMILY GORDON: I very much got to dig in and interview my family. Kumail and I had endless conversations about what that time was actually like and little tiny moments, and a lot of those made it into the movie.
CORNISH: And at the heart of the film - the tension between Kumail Nanjiani and his own family. They wanted him to be a lawyer and marry a Pakistani woman, as seen in this conversation he has in the movie with his brother.
(SOUNDBITE OF FILM, "THE BIG SICK")
KUMAIL NANJIANI: (As Kumail) I have to tell you something, bhai.
ADEEL AKHTAR: (As Naveed) Here we go.
NANJIANI: (As Kumail) I've been dating this girl.
AKHTAR: (As Naveed) Acha.
NANJIANI: (As Kumail) She's white.
AKHTAR: (As Naveed) Oh, I thought you were going to say you were involved in a hit and run or you got caught forging some checks - but a white girl - such a cliche 3.
CORNISH: Kumail Nanjiani says a lot of what was said in the movie was inspired by his family.
NANJIANI: My mom was visiting us on set, and during a scene, she's - I heard her laughing. She, like, ruined the take.
CORNISH: (Laughter).
GORDON: She did.
NANJIANI: And I was like, why are you laughing so hard? And she's like, we had that conversation; I said that to you. I was like, yeah, you did.
CORNISH: All right, so with that in mind, this is a scene that you have with your mother basically explaining that you are dating somebody.
(SOUNDBITE OF FILM, "THE BIG SICK")
NANJIANI: (As Kumail) I'm in love with someone. I am, and her name is Emily. And she's going to be a therapist. And right now, she's very sick, but I couldn't tell you that. It makes me so sad that I couldn't tell you any of that. And I know Islam has been really good for you, and it has made you good people. But I don't know what I believe. I just need to figure it out on my own.
ZENOBIA SHROFF: (As Sharmeen) You're not my son.
CORNISH: So this is a really brutal 4 line that made me think if I had to then watch this movie with my parents...
NANJIANI: Yes.
GORDON: (Laughter).
NANJIANI: So about that line - when I told my mom I'm dating a girl; she's in a coma, in real life, my mom was immediately very concerned for Emily. And then when Emily came out of the coma and was OK, then my mom was like, how could you do this to us?
(LAUGHTER)
NANJIANI: So...
GORDON: But I will say she never, never once, never came close to her disowning you, I would say.
NANJIANI: No, no.
CORNISH: But it made me wonder, you know, the difficulty in how you try and balance telling your story without making your own culture look bad or heartless. I mean how do you create the scenario 5 where you're trying to have this conversation with them without making them look like stereotypes 6?
NANJIANI: Right. So this scene was written as sort of, you know, me, like, taking my stand and telling them the truth. And I sort of tell them everything about all the stuff I disagree with them on. And then the guy who plays my dad in the movie, Anupam Kher, actually says, the American Dream isn't about doing whatever you want to do. You still have to care about your family. You have to care about the people around...
GORDON: Yeah, you're not in a vacuum.
NANJIANI: ...You, your country.
GORDON: Yeah.
NANJIANI: Yeah, you don't live in a vacuum. So we really, really did a lot of work in making sure there were no bad guys in the movie and that their perspective is just as valid 7 and just as articulated as mine is.
CORNISH: And the flip 8 side of that is the Emily character. When she finds out, that she's - he hasn't told his parents about her, she is so upset. This is before she falls ill. She came off as unfair, and I realized that was because of my own bias 9 as...
NANJIANI: That's...
CORNISH: ...Like, a child of immigrants. I was like, you don't even know...
GORDON: Yeah, yeah.
CORNISH: ...You know? But did you, with some distance, think differently about...
GORDON: Oh, absolutely (laughter). I'm from the South. I'm a very rebellious 10 kid. And so I from the age of 15 on was kind of like, to my parents, just take it. This is who I am - ha, ha. And I kind of naively 11 when we started dating was like, just tell your parents how you feel. They'll understand. They have to. You're a grown-up.
And I think it's - you know, even after 10 years, I'm still understanding the nuances of it and realizing that this was never about me. This wasn't about how much he cared about me. But this was kind of his own journey that he needed to go through. So I definitely think she's being unfair, but I also - I hope you kind of see from her perspective, too, that, like, this was a lot to kind of dump on a person. And to be a secret is never fun. So I...
NANJIANI: Yeah.
GORDON: It's nuanced on both sides (laughter).
NANJIANI: Well, what you were saying was - where are your parents from?
CORNISH: Jamaica.
NANJIANI: Jamaica.
CORNISH: And I remember once I said, oh, you hurt my feelings because this was a word I had learned in school - feelings, right?
NANJIANI: Yeah
(LAUGHTER)
CORNISH: And my mother was like, what are you talking about?
NANJIANI: Yeah (laughter).
CORNISH: She just, like, literally 12 paused from yelling at me to be like, I'm unclear...
NANJIANI: Yeah.
CORNISH: ...As to what you mean by this.
NANJIANI: Should I care about this?
CORNISH: (Laughter) Yeah, should I care about this?
NANJIANI: What does the word care mean? Where I'm from, we don't have the narrative 13 of children rebelling against...
GORDON: Yeah.
NANJIANI: ...Their parents. What I realized going through this stuff in real life was, you know, we had that narrative of if you sort of marry outside the culture, we don't talk to you anymore. I have the one uncle, and he was, like, the cautionary tale. And you knew about him since you were a kid. You know, he was sort of the absent uncle. With my parents, what helped them I think accept it was that they were here. They were in America. They weren't in Pakistan. I think it would have been much harder for them over there.
CORNISH: Yeah, with the social pressure of the people around you.
NANJIANI: Yeah. And you do want to balance it because you want to show the pressures that are on them, but you also want to show them being real people.
CORNISH: With your parents, it ends in a - not quite a stalemate, but it's not a - well, she seems amazing.
(LAUGHTER)
CORNISH: Welcome back into the fold, right? There's an overture 14 because family is family.
NANJIANI: Right. Well, it sort of ends on step one of - I don't know how many steps there are...
GORDON: We'll figure it out one day.
NANJIANI: ...Because we're not done, yeah.
GORDON: (Laughter).
NANJIANI: When I was sort of telling my parents how I felt about all this stuff, I could feel them being in America and wanting to stay true to their culture. And I would see that brushing up against them wanting to just love me and be my parents. And at some point, they I think decided 15 that their love for me was bigger than whatever sense of obligation they felt in this specific respect.
GORDON: I don't think it was a decision on their part. I don't think there was anywhere where they were like, you know, we've thought it through, and we've decided we love our son. They love you so, so much, and I don't think there was any moment where they were even slightly...
NANJIANI: But I really thought that I would get disowned by my parents because that is the narrative that you're sort of raised with. And I was shocked. I didn't give them credit for changing because they're still changing. You know, when you're a kid, you look at them. You're like, that's those people, and they are these people, and these are the people that they'll always be. But going through this - and now they've been in America a little more than a decade - I see them changing as people. I see them becoming different people. And I hadn't really considered that.
CORNISH: You guys are married now. What would you say to other young people who are maybe in a similar situation? Kind of what lesson have you taken away from it?
GORDON: I would say as the white person in that, listen more than you speak, and understand that it's not about you. And just have it be a negotiation 16 kind of as things go on. Keep those lines of communication open. Lessons from being a sick person - appreciate your body, that it's working on a daily basis because sometimes it stops working, and you have to really, really take care of it.
NANJIANI: I think - yeah, what Emily said - understand that there are different ways of doing things. And when two representatives from two different cultures come together, it can be beautiful, but it is also quite challenging.
CORNISH: Well, Kumail Nanjiani and Emily Gordon, thank you so much for talking with us.
GORDON: Thank you.
NANJIANI: Thank you for having us.
(SOUNDBITE OF MICHAEL ANDREWS SONG, "MUTTON BIRYANI")
CORNISH: "The Big Sick" is out now.
(SOUNDBITE OF MICHAEL ANDREWS SONG, "MUTTON BIRYANI")
- The comedian tickled the crowd with his jokes.喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
- The comedian enjoyed great popularity during the 30's.那位喜剧演员在三十年代非常走红。
- The patient rallied from the coma.病人从昏迷中苏醒过来。
- She went into a coma after swallowing a whole bottle of sleeping pills.她吃了一整瓶安眠药后就昏迷过去了。
- You should always try to avoid the use of cliche. 你应该尽量避免使用陈词滥调。
- The old cliche is certainly true:the bigger car do mean bigger profits.有句老话倒的确说得不假:车大利大。
- She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
- They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
- But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
- This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
- Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
- It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》
- His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
- Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
- I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
- Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
- They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
- He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
- They will be in danger if they are rebellious.如果他们造反,他们就要发生危险。
- Her reply was mild enough,but her thoughts were rebellious.她的回答虽然很温和,但她的心里十分反感。
- They naively assume things can only get better. 他们天真地以为情况只会变好。
- In short, Knox's proposal was ill conceived and naively made. 总而言之,诺克斯的建议考虑不周,显示幼稚。
- He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
- Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
- He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
- Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
- The opera was preceded by a short overture.这部歌剧开始前有一段简短的序曲。
- His overture led to nothing.他的提议没有得到什么结果。
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
- They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
- The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。