美国国家公共电台 NPR Collaborator Says Sendak Would Be 'Jumping For Joy' Over New Publication
时间:2019-01-16 作者:英语课 分类:2017年NPR美国国家公共电台7月
ROBERT SIEGEL, HOST:
With a little help from blind luck, the late Maurice Sendak, who died in 2012, will have a new book out next year. Sendak wrote and illustrated 2 "Where The Wild Things Are," "In The Night Kitchen." He illustrated the "Little Bear" series and many other children's books. And the one that will be published next year is called "Presto 3 And Zesto In Limbo 4 Land." Sendak did the illustrations and wrote the manuscript with his collaborator 5, Arthur Yorinks, more than 20 years ago. It's a testament 6 to their decades of friendship.
And Arthur Yorinks joins us now. Welcome to the program.
ARTHUR YORINKS: Thank you very much, glad to be here.
SIEGEL: First the story of writing this book - I gather you wrote it over 20 years ago, and Sendak put it in a drawer and never tried to publish it. Why?
YORINKS: Well, the pictures were actually done in 1990, and they were done to illustrate 1 some disparate nonsense rhymes that were accompanied by a musical suite 7 composed by the Czech composer Janacek. And the concert was in - by the London Symphony Orchestra. And so these pictures were projected as the concert went on. And then they were put in a drawer. And then several years later, we decided 8 one day to put all the pictures on his drawing table. And we began to kind of - like two old jazz musicians, kind to riff on various stories. And lo and behold 9, it started as a bit of a lark 10, but it ended up being a complete narrative 11.
SIEGEL: Why didn't it get published then?
YORINKS: You know, it was the kind of thing where he was so wrapped up in other projects that, you know, it was finished creatively in terms of our work. It would then need to go to an editor and, you know, start the whole process.
SIEGEL: I think you've gotten to the numb 12 of this. You were deterred 13 from publication because of what editors would do to your project.
YORINKS: (Laughter) No, not quite. But it's a long process even from sort of finished pictures and manuscript to having a book in the stores. And because there were other things on the plate both for Maurice and me individually, we always thought we would get back to it. But we unfortunately didn't.
SIEGEL: How did it come to be published now?
YORINKS: It was found by Lynn Caponera, the head of the Maurice Sendak Foundation in a file folder 14 and gloriously sent to our - Maurice and my mutual 15 editor. And it was totally complete when it was found. So we didn't really have to do much.
SIEGEL: So who are Presto and Zesto?
YORINKS: Well, they're actually us, Maurice and myself (laughter). The main drift of the story was a kind of homage 16 to a longstanding friendship. And so in a rather anecdotal way, Maurice had given me the nickname Presto. I didn't want to let him get away with giving me a nickname by myself. So I named him Zesto. And so we used those names for the characters in the book because the book is about friendship and about surviving in a very, very mixed-up world. And so we indulge ourselves in calling the characters ourselves.
SIEGEL: You know, there's a familiar discussion that often surrounds the publication of some posthumous 17 work. It's happened recently with Edward Albee's material that he left over, left unpublished, which is...
YORINKS: Yep.
SIEGEL: ...If the writer didn't want to see it published during his lifetime, maybe it was because he didn't want it to see the light of day. I mean is it - do we have the right to go publishing things? In this case, of course you're also an artist here.
YORINKS: I'm alive (laughter)...
SIEGEL: You're alive, and it's your decision to make.
YORINKS: ...I think, last I checked.
(LAUGHTER)
SIEGEL: Did Sendak have any ambivalence 18 about this project?
YORINKS: No, he didn't. And you know, the nice thing about it is sort of, as the old saying goes, I was there. And Maurice would have been totally, totally delighted to have us out. We fully 19 intended to do something with this book and publish it at some point in time. And we both thought the book was hilarious 20 and fun and full of life. And if he was around, he would be jumping for joy that it's being published.
SIEGEL: Are there special plans for publication next fall?
YORINKS: You mean, like, a bar mitzvah or something?
(LAUGHTER)
SIEGEL: I think it's too old for that, actually.
YORINKS: It is too old for that, yeah. I don't know exactly what the plans are other than putting it out there. But it's a wonderful epilogue to our friendship to have this book come out. And it's certainly a terrific addition to Maurice's enormous and glorious canon of work.
SIEGEL: OK. Arthur Yorinks, co-author of "Presto And Zesto In Limbo Land," illustrated by the late Maurice Sendak. The children's book hits book shelves next fall. Thanks for talking with us about it today.
YORINKS: Thank you so much.
(SOUNDBITE OF THE DIP'S "WON'T BE COMING BACK")
- The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
- This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
- With something so important,you can't just wave a wand and presto!在这么重大的问题上,你想挥动一下指挥棒,转眼就变过来,办不到!
- I just turned the piece of wire in the lock and hey presto,the door opened.我把金属丝伸到锁孔里一拧,嘿,那门就开了。
- His life seemed stuck in limbo and he could not go forward and he could not go back.他的生活好像陷入了不知所措的境地,进退两难。
- I didn't know whether my family was alive or dead.I felt as if I was in limbo.我不知道家人是生是死,感觉自己茫然无措。
- I need a collaborator to help me. 我需要个人跟我合作,帮我的忙。
- His collaborator, Hooke, was of a different opinion. 他的合作者霍克持有不同的看法。
- This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
- It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
- She has a suite of rooms in the hotel.她在那家旅馆有一套房间。
- That is a nice suite of furniture.那套家具很不错。
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
- The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
- The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
- He thinks it cruel to confine a lark in a cage.他认为把云雀关在笼子里太残忍了。
- She lived in the village with her grandparents as cheerful as a lark.她同祖父母一起住在乡间非常快活。
- He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
- Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
- His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
- Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
- I told him I wasn't interested, but he wasn't deterred. 我已告诉他我不感兴趣,可他却不罢休。
- Jeremy was not deterred by this criticism. 杰里米没有因这一批评而却步。 来自辞典例句
- Peter returned the plan and charts to their folder.彼得把这份计划和表格放回文件夹中。
- He draws the document from its folder.他把文件从硬纸夹里抽出来。
- We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
- Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
- We pay homage to the genius of Shakespeare.我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
- The soldiers swore to pay their homage to the Queen.士兵们宣誓效忠于女王陛下。
- He received a posthumous award for bravery.他表现勇敢,死后受到了嘉奖。
- The legendary actor received a posthumous achievement award.这位传奇男星在过世后获得终身成就奖的肯定。
- She viewed her daughter's education with ambivalence.她看待女儿的教育问题态度矛盾。
- She felt a certain ambivalence towards him.她对他的态度有些矛盾。
- The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
- They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。