时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:VOA标准英语2016年(一月)


英语课

罗马教皇将访问美国 本人形象受美国民众赞扬


At the largest Catholic church in America, the Basilica Immaculate Conception in Washington,workers are urgently repairing and painting doors, changing light bulbs and even erecting 1 a new altar.


在美国最大的天主教堂-华盛顿的圣母无玷始胎国家朝圣地圣殿,工人们正紧锣密鼓的进行大门的修复及油漆工作,而且更换灯泡,还竖起一座新圣坛。


These are the final preparations until the Basilica‘s most important visitor appears.


这是该圣殿在最重要的访客到来前所进行的最后准备。


Pope Francis is not even arrived in Washington yet,but souvenirs are all ready flying off the shelves.


尽管教皇方济各还没有抵达华盛顿,但所有相关纪念品已卖断货。


“overwhelming response so far, we have T-shirts, mugs, rosaries, prayer cards, rosary rings, just about everything you can think of-no bobble heads. We'll probably sell 100,000 prayer cards, 10,000 rosaries, 10,000 T-shirts. We expect that everyone is going to want to take something home with them from this visit from Pope Francis.”


“到目前为止民众反响非常强烈。目前我们有T恤衫、马克杯、念珠、祷告卡、念珠串,你能想到的东西都有,就是没有小公仔。我们可能将会卖出10万张祷告卡,1万串念珠,1万件T恤衫。我们预期每个人都想从方济各此次来访中带些东西回家。”


The official church shop is selling depictions of the popular pontiff in many forms, all with reverence 2.


教堂的官方纪念品商店怀着崇敬之情售卖与教宗有关的各种商品。


And of course there is official papal T-shirt with a design that's received the blessing 3 from on high.


当然还有上面印有祝福图案的官方T恤。


On the unofficial side,the coming big event is capaturing the imaginations of souvenir vendors 4, with toys, bobble heads and even a beer named “Pontiff.”


而非官方商店的纪念品商贩们为即将迎来的教皇激发了无穷的想象力,玩具、小公仔、甚至还有名为“教宗”的啤酒。


It's easy to understand the excitement.


人们的这种兴奋之情很容易理解。


The last pope to visit the U.S. was Pope Benedict, who came in 2008.


上一次教皇本笃16世访美还要追溯到2008年。


After the service at the basilica, crowds will gather on the lawn of Catholic University to hear a short sermon and receive a blessing.


在仪式过后人们将在天主教大学的草地上聚集一堂聆听一次短布道后接受祝福。


But it's not a first-come-first-served event.


但这些活动并非先到先得。


Twenty five thousand people must get the tickets in advance, and they are available only to members of the congregation, present and future priests, and selected special guests.


25000人都必须提前拿到入场券,而这些只发放给教堂会众、现任及未来神父以及经过挑选后的特别来宾。


Believers and nonbelievers alike may get a glimpse of the pope later on, however, right after he meets with President Barack Obama, when he takes part in a papal motorcade down the National Mall.


信徒和非信徒们可能会在教皇方济各与奥巴马总统会见后随教宗车队通过国家广场时一睹他的真容。


Or they might catch him as he comes out of the portico 5 of the Capitol after addressing a joint 6 meeting of Congress.


或者人们也可以在他结束国会联席会议讲话从国会大厦门廊走出时见到他。


After Washington, Francis will travel to New York, where he will visit the United Nations and address the U.N. General Assembly.


华盛顿之行结束后教皇方济各将前往纽约。他将前往联合国并在联合国大会发表讲话。


The next day, he'll begin a two-day visit to Philadelphia, his final stop in the U.S.


之后第二天会迎来他美国之行的最后一站费城。


There he will visit a correctional facility, where inmates 7 will greet him with a special gift: a hand-carved chair.


他会探访一所教养所。那里的囚犯们会用一张手工雕刻的椅子作为特别的礼物迎接教他的到来。



v.使直立,竖起( erect的现在分词 );建立
  • Nations can restrict their foreign trade by erecting barriers to exports as well as imports. 象设置进口壁垒那样,各国可以通过设置出口壁垒来限制对外贸易。 来自辞典例句
  • Could you tell me the specific lift-slab procedure for erecting buildings? 能否告之用升板法安装楼房的具体程序? 来自互联网
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • We reverence tradition but will not be fettered by it.我们尊重传统,但不被传统所束缚。
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
n.摊贩( vendor的名词复数 );小贩;(房屋等的)卖主;卖方
  • The vendors were gazundered at the last minute. 卖主在最后一刻被要求降低房价。
  • At the same time, interface standards also benefIt'software vendors. 同时,界面标准也有利于软件开发商。 来自About Face 3交互设计精髓
n.柱廊,门廊
  • A large portico provides a suitably impressive entrance to the chapel.小教堂入口处宽敞的柱廊相当壮观。
  • The gateway and its portico had openings all around.门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
n.囚犯( inmate的名词复数 )
  • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
acanthoidine
adjacent line
air-breather
ambiguohypoglossal
avoking
bestower
buffer reagent
buy-and-holds
catanator
caveling
chlordan
cost-reimbursement
de-activation
Deinotherioidea
democratic values
desoxypyridoxine
dexamethasones
diameter of working disk
diatonic auxiliary note
discretamine
domain magnetization
double-layer fluorescent screen
dropper plate of free grain
Drusze
dynamicize
editon
elbow equivalent
electrode-travel motor
embraced
endomycopsis hordel
Engler viscosimeter
fairwells
fang-likest
fawns on
federal radio act 1927
fling oneself into the breach
fluoroolefin
free-taking
general staff
grinding media charge
hachi
hard-fightings
Hatsukaichi
HRST
ignition of precipitate
inverse mercator
iodine trap
jM-factor
karhunen loeve transform (klt)
kemerer
laughing-eyed
liege poustie
light-alloy armo(u)r
Longué-Jumelles
lophocoronids
Louis Henri
market chaotic
multistage linear amplifier
Narfeyri
Ngoso
octuplex
optical fiber ribbons
organised-crimes
pass in a program
pelviroentgenography
photoelectrocatalytic reactor
phrenemphraxis
polar moments of inertia
portcullised
practice range
prevelar
primordisl endoderm cells
reave
Rectocillin
residual concentration
Riemann upper integral
rifle shot
safo
saltations
screw-tap
sebiferic acid
second anchor
short-lived asset
sleight-of-hand
sniol
sound-barriers
speed change control
stalk extractor
structurality
Tharrawaw
thirst bucket
thoughted
three-dimensional imaging
throw dust in someone's eyes
transnationally
unwed mother
vel non
voiced sounds
votes down
well-customed
wharfies
wrecking