时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:VOA标准英语2016年(一月)


英语课

英国即将派遣维和部队前往南苏丹及索马里


South Sudan descended 1 into civil war in 2013, just two years after gaining independence. The united nations'peacekeeping mission involves 12 thousand troops from dozens of countries. British Prime Minister David Cameron announced Monday that up to 300 soldiers would join the the mission,while further 70 British troops will be deployed 2 to work with a U.N. force supporting the African Union's peacekeeping mission in Somalia.


刚刚迎来独立2年后的南苏丹就在2013年卷入内战。联合国派出包括十几个国家1.2万人的维和行动部队。而英国首相戴维·卡梅伦于周一宣布,300名士兵将加入这次的维和行动当中,而另外70名英国士兵将被派遣同联合国部队协作为非洲联盟在索马里的维和提供支持。


“It is not just living up to our international obligations but we would benefit if Somalia has a future free from extremism. We would benefit if South Sudan as a country can function and not drive huge numbers of migrants across the Mediterranean 3.”


“这不仅是履行我们的国际义务,而且如果索马里在未来摆脱极端主义我们将会从中受益。如果南苏丹能够行驶自己国家的职能不让大量的移民越过地中海我们也会受益。”


The British troops will not play any role in the fighting, but will instead provide combat training and logistical support. The deployment 4 is unlikely to achieve Cameron's desired outcome, said Mareike Schomerus, a South Sudan specialist at the Overseas Development Institute in London.


英国军队不会进行任何作战,而是提供作战训练及后勤支持。伦敦海外发展研究所南苏丹方面专家玛莱克·斯克莫斯表示这次部署不太可能达到卡梅隆预期的目标。


“This clear cause and effect-the UK sends 70 troops to Somalia, 300 to South Sudan, there will be less terrorism and less migration 5 - just does not exist. There are other interests and other reasons why it's a good idea to contribute to a U.N. peacekeeping mission, but it's not to address migration or terrorism in the UK.”


“这是很明显的因果关系,英国向索马里派遣70人,南苏丹300人,恐怖主义和移民潮就会减少,这种因果根本不存在。”之所以称为联合国一次维和任务派遣部队是好主意还有其他利益及原因,而非提及英国的移民或恐怖主义。”


Rival government and opposition 6 forces signed a peace deal last month-but sporadic 7 fighting continues. In the worst hit areas, the hospitals are full of malnourished children. 40 percent of the population is reliant on food aid. The U.N. said that unless treatment is scaled up immediately, 50,000 children are likely to die. Melany Markham of the charity World Vision said it's vital the peace deal holds.


上个月敌对政府和反对派签署了一份和平协议—但零星战斗仍在继续。在受影响最为最严重的地区,医院里挤满了营养不良的儿童。40%的人民正焦急的等待粮食援助。联合国表示,除非扩大救助规模,否则50000名儿童有可能死亡。慈善世界宣明会的玛兰利·马卡姆表示这项和平协议至关重要。


"We are now delivering food aid and nutrition programs, other items that people are in desperate need of. So we are actually very positive and this has only happened since the signing of the peace agreement.”


“我们现在正在提供粮食援助及营养项目及人们迫切需要的其他物资。因此我们实际上非常乐观,而且这样的情况只有和平协议签署后才会出现。”


 


Aid agencies warn that the world must act fast to avert 8 a desperate shortage of food-or the toll 9 from the South Sudan conflict could rise sharply.


援助机构警告称全世界必须迅速采取行动,避免人们极度缺乏食物及南苏丹冲突造成大幅上升的人数伤亡。



a.为...后裔的,出身于...的
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
adj.地中海的;地中海沿岸的
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
n. 部署,展开
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
n.反对,敌对
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
adj.偶尔发生的 [反]regular;分散的
  • The sound of sporadic shooting could still be heard.仍能听见零星的枪声。
  • You know this better than I.I received only sporadic news about it.你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
学英语单词
a longitudinal study
adjectival noun
anacousia
beam shutter
bent bolt
bit complement
blow moulding machine
calape (calapi)
centrifugal booster fan
Chicago cyclotron
combas
combustion loss
complementary solution
constant-stroke injection pump
control rod withdrawal sequence
coprolagnia
courtesan
crataegus coccineas
daishins
dick around
disestablishments
distinguished boundary
draw for prize
dual probing
Duranno, Monte
Eeel Canyon
electrostatic interactions
enthymemes
equivocally
exhausted beet pulp
exopinacocytes
facial tissues
flat pass-band
fruit and vegetable handling
Garapuava
genus ammotraguss
global citizen
gotten me off
gutses out
Hauer
haulm hook
health-code
herceg-bosna
high alloy martensite
hovs
in a cleft stick
in line motor
irrigation interval
kicktail
laxum
Leibnitzia anandria
link to
listeners-in
LMLM
lop sth off
lrdas
Lychkove
maleen
marginal nevus
microphysogobio alticorpus
microwave instantaneous-frequency indication receiver
ministeres
mutual conditioning
oppositional position
ore pellet carrier
overuse of
palmar digital veins
Pedicularis kiangsiensis
plastic covering
Pletenyy Tashlyk
poetic
political end
porto amelia (pemba)
power to-volume tatio
prairie-chicken
proportions of frnit
quartz analog watch
radio stations
resistance to case
Rhododendron genestierianum
ruening
Sarcosperma kachinense var. simondii
scheduling monitor computer
semais
short-rangest
smoke pipe
soft-land surface vehicle
solar infrared radiation
source mover
stand to one's gun
stopped
synthetic ink
theophyline
thiopeptin
type ii problem
unexpired risk
urban contemporary
winchester troper
wolf eels
Wondergun
Y-direction
zero-access instruction