VOA常速英语2014--美国打击伊斯兰国行动可能面临长期挑战
时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:VOA标准英语2014年(九月)
US-led Effort in Syria Likely to Face Long-term Challenges 美国打击伊斯兰国行动可能面临长期挑战
STATE DEPARTMENT—
As coalition 1 airstrikes hit militant 2 targets in Syria, President Barack Obama's administration is appealing for broader international support of efforts to fight Islamic State terrorists. But analysts 4 say the international coalition that is being assembled by the U.S. could encounter roadblocks as the fight against the militants 5 continues.
Shortly after the U.S. confirmed another round of airstrikes against militant targets in Syria, President Obama appealed at the U.N. General Assembly for more help in the fight against the Islamic State.
美国确认对叙利亚武装分子实施新一轮的空中打击后不久,奥巴马总统在联合国大会上呼吁更多帮助以对抗伊斯兰国。
“Already, over 40 nations have offered to join this coalition. Today, I ask the world to join in this effort.”
“已经有超过40个国家表示愿意加入这一联盟。今天我在此希望全世界都能加入到对抗恐怖分子的行列中来。”
But as the growing international coalition gains momentum 6 in its efforts to defeat the militants in Iraq and Syria, the question becomes “what next?” said the Middle East Institute's Daniel Serwer.
中东研究所的丹尼尔·斯威尔表示随着这个日渐壮大的国际联盟获得对抗伊拉克和叙利亚激进分子的动力,问题就变成了“下一个是什么?”。
“You have to answer the question: what next? What's going to happen once you defeat the Islamic State? Who is going to govern the territory that is liberated 7 from it?”
“你必须回答这个问题:接下来会发生什么?当你打败伊斯兰国接下来会是什么?谁将领导这片被解放的土地呢?”
打击伊斯兰国行动.jpg
Serwer said if the U.S.-led coalition can not answer the question of what comes next, it will be answered for them.
斯威尔表示如果以美国为首的这个联盟不能回答关于接下来的问题,答案会找到他们。
“You can expect radicals 8 to appear from someplace who will answer that question. So, it is really important that the United States be thinking around the next corner.”
“你可以期待某个地方出现的激进分子给出问题的答案。所以美国在不久的将来考虑这个问题至关重要。”
Another challenge that could emerge in the fight against Islamic militants is that longstanding tensions between some coalition members could cause the international alliance to fray 9 at the seams, said Middle East analyst 3 Michele Dunne.
中东分析师米歇尔·邓恩表示另一个打击伊斯兰武装分子可能面临的难题是一些联盟成员之间的长期紧张关系可能导致国际联盟在关键时刻引发争执。
“At the moment, they've set aside some of those differences-Saudi Arabia and Qatar for example-and everyone is working together, but that is going to be challenging to sustain over the long term.”
“目前,他们将一些分歧搁置,例如沙特阿拉伯和卡塔尔,每个人都十分团结,但长期维持这样的关系的确是个挑战。”
As the fight continues, Dunne thinks an important thing the Obama administration can do is show that it is willing to keep focus on the issue, no matter how long it takes.
随着战事持续不断,邓恩认为奥巴马政府可以做的一件很重要的事情就是表明会愿意持续关注这个问题,不管需要多长时间。
- The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
- Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
- Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
- He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
- What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
- The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
- City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
- I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
- The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
- Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
- We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
- The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
- The city was liberated by the advancing army. 军队向前挺进,解放了那座城市。
- The heat brings about a chemical reaction, and oxygen is liberated. 热量引起化学反应,释放出氧气。
- Some militant leaders want to merge with white radicals. 一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。 来自《简明英汉词典》
- The worry is that the radicals will grow more intransigent. 现在人们担忧激进分子会变得更加不妥协。 来自辞典例句