时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:VOA标准英语2014年(八月)


英语课

 


Obama Ponders Action on Border Crisis Without Congress 奥巴马考量解决边境危机之道


WASHINGTON —


The U.S. Congress has begun a five-week recess 1 without addressing the arrival of tens of thousands of undocumented Central American youths along America’s border with Mexico. Attention is now focused on executive actions President Barack Obama may take on his own.


The border crisis continues but lawmakers left town with no immigration legislation for a frustrated 2 President Obama to sign.


尽管边境危机一直持续,但立法者们离开城市,失意的奥巴马总统没有签署任何移民立法。


“Without additional resources and help from Congress, we are just not going to have the resources we need to fully 3 solve the problem. That means while they are out on vacation, I'm going to have to make some tough choices to meet the challenge-with or without Congress.”


“没有国会额外的资源和帮助,我们就不会有足够完全解决这个问题的资源。这意味着他们在度假的时候,我将不得不做出一些艰难的选择,在有或没有国会的情况下迎接挑战。”


Friday, the House of Representatives approved a bill to tighten 4 border security and speed deportations. The bill is unacceptable to Senate Democrats 5 and President Obama.


周五,众议院通过了一项加强边境安全与加快驱逐的法案。但参议院民主党和奥巴马总统对此不予接受。


Separately, House Republicans voted to sue the president over past executive actions. Speaker John Boehner warned Obama against further unilateral orders on immigration.


另外,众议院的共和党人投票决定因为过去的行政举措起诉总统。议长约翰·博纳警告奥巴马就移民问题上进一步的单方面举措。


边境危机.jpg


“The crisis on the border is one of the president's own making. But he still has not learned his lesson. Now he has threatened to rewrite law and take more unilateral action on immigration in the coming months. Let me be clear: such action would create an ever greater incentive 6 for more illegal crossings and make the crisis on our border even worse.”


“边境上出现这样的危机都是总统一手造成的。但他仍然没有吸取教训。现在他已威胁要改写法律并且在未来数月就移民问题采取单边行动。让我明确一点:这样的行为将刺激更多非法过境点,使得我们的边境危机更糟。”


Obama has asked Attorney General Eric Holder 7 and others for recommendations. Nothing has been decided 8 yet, according to White House advisor 9 Dan Pfeiffer.


奥巴马已寻求司法部长埃里克·霍尔德和其他人的建议。据白宫顾问丹·菲佛称目前什么都还没有决定。


“We need to address the situation on the border, and broadly, the immigration system. So he is going to do what he can, but under the confines of the law.”


“我们需要解决边境上的情况,广泛的讲是移民制度。所以他将竭尽所能,但肯定在法律范围内。”


Bold congressional action on immigration or other divisive issues is seen as unlikely when lawmakers return in September-just two months before midterm elections.


当议员们在距中期选举只有2个月时间的9月份返回时会认为国会就移民或其他具争议性的问题采取的大胆行动根本没有希望。



n.短期休息,壁凹(墙上装架子,柜子等凹处)
  • The chairman of the meeting announced a ten-minute recess.会议主席宣布休会10分钟。
  • Parliament was hastily recalled from recess.休会的议员被匆匆召回开会。
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
v.(使)变紧;(使)绷紧
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机
  • Money is still a major incentive in most occupations.在许多职业中,钱仍是主要的鼓励因素。
  • He hasn't much incentive to work hard.他没有努力工作的动机。
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.顾问,指导老师,劝告者
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。