时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:VOA标准英语2014年(八月)


英语课

 


Israelis Near Gaza Wary 1 of Rockets, Future 加沙村庄受到火箭影响 对未来生活充满担心


KIBBUTZ KFAR AZA, ISRAEL—


Israelis in communities lying close to the boundary with Gaza are trying to recover from the month-long conflict in which more than 3,000 rockets have been fired into Israel. Some have returned home, but they say they live in fear.


Workers at Kfar Aza repair a roof damaged by a rocket from Gaza. No one was hurt.


卡法尔阿扎的工人们正在修理被加沙火箭击中的一个屋顶。所幸无人受伤。


Most families evacuated 2 when the conflict started, leaving only a few to care for the place.


当这场冲突爆发后大多数家庭都选择撤离,只有很少人流行照看这个地方。


This community of 800 people was hit 15 times during the recent conflict. One man, the head of a local college, was wounded coming home from work. He heard the warning but did not have time to take cover.


这个800人的社区在最近的冲突中受到15次袭击。这名男子是当地大学的负责人,他下班回家途中受伤。听到警报的他没有时间躲进掩体。


Teacher Orit Tsadikevitch said when the siren 3 sounds she has almost no time to get her four children into the safe room.


教师奥利特·塔斯科维奇称当警笛响起,她几乎没有时间让自己的4个孩子躲进安全屋。


“In the middle of the night there is an alarm and I have 15 seconds, 15 seconds, to run to a shelter place, to the safety room, which is built out of concrete.And I have to choose which children I'm going to take first.”


“在半夜里响起警报,而留给我的只有15秒,这15秒时间内,我要躲进由混凝土筑成的庇护所,安全屋。我必须选择哪个孩子放在第一位带走。”


Nearby Sderot has been hard-hit since Hamas seized power in Gaza-as can be seen by the rockets on display at the police station. Many residents 4 are angry with the government, according to former mayor 5 Eli Moyale.


附近的斯德洛特自哈马斯掌控加沙地带以来频频遭受重创,可以看到这间警察局在火箭弹过后满目疮痍的景象。据前市长伊莱莫亚雷称许多居民对政府感到愤怒。


加沙村庄受到火箭影响.jpg


“Because somehow people in this place are believing that probably the Israeli government cannot provide the security 6 needed here.”


“因为在某种程度上这个地方的人民可能相信,以色列政府不能提供所需的安全保障。”


Meanwhile, back at Kfar Aza, workers continue the clean-up, this one from a mortar 7 shell.


与此同时卡法尔阿扎的工人们继续清理工作,这次是被一枚迫击炮弹击中。


Tsadikevitch was born in this community founded by her parents more than 50 years ago. She has lived here all her life.


塔斯科维奇出生的这个社区是50多年前由她的父母所创建。她一生都住在这里。


“Now, it's the first time in my whole 43 years that I live here in this kibbutz that I am thinking about leaving this place.”


“现在,这是我在基布兹生活43年以来第一次想要离开这个地方。”


Tsadikevitch said this is the third war in six years, and that her children are showing the effects of the constant stress.


塔斯科维奇表示这是6年来的第3次战事,而她的孩子们则持续受到压力影响。


“We just don't know, and it's really sad to live life like this. So even if you see that nobody got killed, you get killed inside, every time, every alarm, every day. It's not quiet. It's killing 8 us.”


“我们只是不知道,这样的生活真的很难过。所以即使你看到没人被杀,你在屋子里面也会被杀害, 每一天,每一次,每一声的报警。充满着忐忑不安。这是在慢慢置我们于死地。”


Community leaders also worry that the kibbutz production of farm and plastic goods could be affected 9 if the cycle of violence continues.


社区领导人还担心如果暴力流血事件仍不断上演基布兹农场和塑料产品的生产将受到影响。



adj.谨慎的,机警的,小心的
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
撤退者的
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
n.汽笛,警报器,迷人的女人,妖妇
  • The cars had stopped at the sound of the approaching siren.这些汽车听到愈来愈近的警笛声便停了下来。
  • That woman is a real siren.那女人真是条美女蛇.。
n.居民( resident的名词复数 );(旅馆的)住宿者
  • Plans to build a new mall were deep-sixed after protests from local residents. 修建新室内购物中心的计划由于当地居民反对而搁浅。
  • Local residents have reacted angrily to the news. 当地居民对这一消息表示愤怒。
n.市长
  • The new mayor said he would clean the city up.新市长说,他要整顿本市。
  • The mayor hurried into his office,brushing off the reporters.市长赶快走进办公室,拒不接见记者。
n.安全,安全感;防护措施;保证(金),抵押(品);债券,证券
  • A security guard brought him down with a flying tackle.一名保安人员飞身把他抱倒。
  • There was tight security at the airport when the President's plane landed.总统的专机降落时,机场的保安措施很严密。
n.灰浆,灰泥;迫击炮;v.把…用灰浆涂接合
  • The mason flushed the joint with mortar.泥工用灰浆把接缝处嵌平。
  • The sound of mortar fire seemed to be closing in.迫击炮的吼声似乎正在逼近。
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
adj.不自然的,假装的
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
学英语单词
acquired jejunoileum diverticulum
air-to-air missile (aam)
alkoxysilanes
anisostira rugipennis
back-up source
barrel-shaped
bemouthing
bereave of
bin feeder
Biotamin
bombycid
bronze ingot
bugit
Bunomastodonts
Burn-through range.
Casarano
catheter-gauge
Chehariz
customary law
cytoplasmic heredity
dismissive
Dorison
double plus good
drynaria fortunei
Electro Motive Force
electron-induced conductivity vidicon
electroselenium
employability
environmental field
erasing factor
expanded connection
factorization by remainder theorem
federal funds rate
felis ocreatas
filaroides hirthi
file of direct access
fluoroform
forestry torch
forged head
garden spiders
generalisations
germicidal soap
glass fiber cap
good morning america
gusfield
herzenberg
hydroxymycin
hyperbolas
impossible figure
indo-europeanist
interfaceless
Keota
Koranyi's percussion
La Aduana
Larimus
library pictures
Lindefallet
link in
moderate rainfall
molten salt cracking
notice of aware
oil tightening
old-field
optimization operation
outgone
parallel optical link
parthenogenetic female
pattern varnish
piqueur
plain seam
pledge the credit of
plug cutter
pre-petition
Ptinus hirtellus
pylos
quadric expression
read-punch
redesign
regional interpretation
retaining ring for bearing
saragat
Sassafras randaiense
school-baseds
sclera pigment
scrolloping
serpentine locomotion
set copper
short memory
sssosfstswsasrses-s
subscribe for shares
tail rope
Tarenna pallida
telegraph cable beacon
test and set procedure
thermocouple gauge
topographic station
tournedoss
ultimate carcinogens
Verkhniye Tal'tsy
viuva
water jacketed metal ignitron
xhtml