VOA慢速英语2016 叙利亚暴力冲突升级 美欲重启和平谈判
时间:2019-01-12 作者:英语课 分类:2016年VOA慢速英语(五)月
AS IT IS 2016-05-03 As Violence Increases in Syria, US Seeks to Restart Peace Talks 叙利亚暴力冲突升级 美欲重启和平谈判
U.S. Secretary of State John Kerry wants Russia’s help to stop the violence in Syria.
美国国务卿约翰·克里希望俄罗斯能协力阻止叙利亚的暴力冲突。
Government forces loyal to Syrian President Bashar al-Assad have attacked the rebel-held city of Aleppo for more than a week. Over 250 people have been killed.
效忠叙利亚总统阿塞德(Basharal-Assad)的政府武装已经向叛军控制的阿勒颇(Aleppo)开火长达一周。已致250多人死亡。
At a meeting in Geneva with other diplomats 1, Kerry said he is, in his words, “getting closer to a place of understanding” on restarting a cease-fire in Syria that includes the city of Aleppo.
克里在日内瓦召开的多国外长会议上表示,在包括阿勒颇在内的叙利亚城市重启停火协议方面“需尽可能达成共识”。
Russian Foreign Minister Sergei Lavrov did not attend the meeting. But Kerry said, “We are talking directly to the Russians, even now.” He wanted Russia to use its influence over the Syrian government to stop the violence.
俄罗斯外长拉夫罗夫没有出席会议。但克里表示,“即便如此,我们也在同俄罗斯直接对话。”他希望俄罗斯能说服叙利亚政府停战。
Earlier, the U.S. secretary of state urged Russia to help restore calm during a visit to Jordan.
早些时候,美国国务卿在访问约旦时曾要求俄罗斯协助重启和平谈判。
“These are critical hours. We look for Russia's cooperation, and we obviously look for the [Syrian] regime to listen to Russia.”
“这是十分关键的时期,我们希望俄罗斯能与我们合作,并希望叙利亚当局可以听从俄罗斯的建议。”
The Syrian military said last week that it would impose a temporary “regime of calm” in the areas around the capital, Damascus, and in Latakia province. However, Aleppo is not among these areas.
上周,叙利亚军方称,在叙利亚首都大马士革附近和拉塔基亚省(Latakia)达成停战协议,实则是其暂时和平阴谋。然而,阿勒颇并不在停战协议之列。
Kerry has said ending the violence in Aleppo is of top importance. Most of the victims are civilians 2. Hospitals and medical centers also have been targets of the fighting. A deadly bombing of a hospital supported by Doctors Without Borders last week caused an international outcry, but the air strikes have continued.
克里表示结束阿勒颇的暴力冲突至关重要。多数遇难者为平民。医院和医护中心也是反对派攻击的目标。上周,无国界医生组织支持的医院遭遇爆炸袭击后引发了国际声讨,但空袭仍在继续。
Saudi Foreign Minister Adel al-Jubeir was among those Kerry spoke 3 with on Monday. He condemned 4 the airstrike on the hospital and called on Syrian president Assad to step down.
苏丹外长阿德尔·朱拜尔也参加了周一克里发言的会议。他对空袭医院的行为表示谴责并要求叙利亚总统阿萨德下台。
On Sunday, Pope Francis also urged parties in the conflict to return to peace talks.
周日,教皇方济各也呼吁冲突双方重归和平谈判。
Words in This Story
critical –adj. extremely important
regime –n. a form of government
- These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
- The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
- the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
- At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。