时间:2018-12-02 作者:英语课 分类:2008年NPR美国国家公共电台二月


英语课

ACT I


"Rock-a-bye, baby, on the tree top, “摇呀摇,小宝宝,在树顶,
When the wind blows, 风儿轻轻吹,
The cradle 1 will rock. 摇篮跟着晃。
When the bough 2 breaks, 树枝若折断,
The cradle will fall, 摇篮会掉落,
And down will come baby, 宝宝跌下来,
Cradle and all." 摇篮一道摔。”
Hi, Marilyn, 嗨,Marilyn。
What are you doing? 你在做什么?
Just sketching 3. 只是画些草图。
I've been thinking a lot about our responsibilities 我对于我们的职责想了很久
in the past few weeks. 在最近几个星期。
I never stop thinking about them. 我一直在思考这些问题从未间断。
I've been wrestling 我一直左思右想
with the question of whether I go back to work or not. 为我是否回去工作这个问题。
I see. 这一下我明白了。
And I'm torn. 但我不知如何取舍。
I really want to go back to work, 我真的想回去工作,
use my talents, 发挥我的才智,
and pursue my career in fashion design 追求我在时装设计方面的事情
like we always thought I would. 就像我们一向认定的那样。
But now ... 但是现在……
I want to be with Max as a full-time 4 mother, 我又想和Max在一起做个全职的母亲,
especially when he's a baby. 特别是当他还是个婴儿的时候。
I really understand, Marilyn. 我真的能理解,Marilyn。
But you never have to worry about Max. 但你根本不用担心Max。
There's Mother and Grandpa ... 有妈妈和祖父呢……
and I can always arrange my photo schedule 而且我也能随时安排我的摄影工作
around your schedule, 配合你的时间表,
if that will help. 假如那样有所帮助的话。
It's not the same, Richard. 那是不一样的,Richard。
Have you discussed going back to work with your boss? 你已跟你的老板讨论过回去工作的事?
Rita Mae called yesterday. Rita Mae昨天打电话来了。
Ah! That's what's got you thinking, isn't it? 噢,就是那通电话使你开始思量起来的,是吗?
She wants to know 她想知道
when I think I'll be returning to the boutique. 我打算什么时候回去时装店工作。
And you said ... ? 那你怎么说的……?
I said I'd give her an answer in a few days ... 我说这几天给她回答……
that I wasn't sure. 我说我不能确定。
I'm sure Rita Mae will understand 我相信Rita Mae会理解
and wait until you're ready to go back to work. 而且会等你准备好了才回去工作。
Well, maybe she will, and maybe she won't. 嗯,也许她会,也许她不会。
Who knows? 谁知道?
If I don't accept her offer, 假如我不接受她这个工作机会,
maybe she'll find someone else in the meantime, 她也许会在这段时间找别的人,
and when I'm ready to go back, 而当我准备好要回去,
there won't be a job for me. 已经没有空缺了。
That's something to consider. 这是需要考虑的一点。
You've got yourself to think about, too. 你也得为自己着想。
But I am thinking about myself. 但我就是在为自己着想呀。
Don't you see? 你不知道吗?
What do you mean? 是什么意思?
It's not just the job. 不只是那项工作而已。
It's also my career as Max's mother. 当Max的母亲也是我的职业。
That's the way I look at it. 我就是这么看这件事的。
I have two career opportunities at the same time. 我同时有两个事业机会。
My career as a fashion designer 时装设计事业
and my career as a mother. 和担任Max母亲的事业。
I never really thought about being a mother as a career. 我真的从来没有想到做母亲还是一种事业。
I guess you do have two career opportunities 我想你的确是有两个事业机会
and a decision to make. 而且必须做一个抉择。
I hear Max. 我听到Max哭了。
I'll go to him. 我去。
No, that's OK. 不,没关系。
I'll do it. 我去。


I've been wrestling with the question of
whether I go back to work or not.
I'm wrestling with the question.
I can't make up my mind.
I'm in a fog. I'm up in the air.
I'm really in a bind 5.
I can't make my mind up.
I feel I'm split 6 in two.
I'm pulled in two directions.
I don't know what to do.
I've got to get my act together.
I've got to get it all figured out.
I've got to get on the right track,
get rid of all the doubt.
I've got to straighten everything out.
I want to try something new.
I've got to sort it out, think it out, work it out,
'cause I don't know what to do.
And I'm torn.
I really want to go back to work.
I'm really torn.
I'm all mixed up.
My future is unclear.
I'm pulled in two directions.
I'm practically in tears.
I'm of two minds about it.
I've got to think it all through.
I've got to find an answer,
'cause I don't know what to do.
I've got to get my act together.
I've got to get it all figured out.
I've got to get on the right track,
get rid of all the doubt.
I've got to straighten everything out.
And you know it's true,
I've got to sort it out, think it out, work it out,
'cause I don't know what to do.
I've got to sort it out, think it out, work it out,
'cause I don't know ...
WHAT TO DO!


 



1 cradle
n.摇篮,策源地,支船架;vt.把...放在摇篮里
  • The baby was rocked to sleep in a cradle.婴儿在摇篮里被摇得睡着了。
  • Tokyo was the cradle of Japanese culture.东京是日本文化的发源地。
2 bough
n.大树枝,主枝
  • I rested my fishing rod against a pine bough.我把钓鱼竿靠在一棵松树的大树枝上。
  • Every bough was swinging in the wind.每条树枝都在风里摇摆。
3 sketching
n.草图
  • They are sketching out proposals for a new road. 他们正在草拟修建新路的计划。 来自《简明英汉词典》
  • "Imagination is busy sketching rose-tinted pictures of joy. “飞舞驰骋的想象描绘出一幅幅玫瑰色欢乐的场景。 来自英汉文学 - 汤姆历险
4 full-time
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
5 bind
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
6 split
n.劈开,裂片,裂口;adj.分散的;v.分离,分开,劈开
  • Who told you that Mary and I had split up?谁告诉你玛丽和我已经离婚了?
  • The teacher split the class up into six groups.老师把班级分成6个小组。
学英语单词
acupressures
atmospheric humidity
AULOSTOMOIDEA
autotopagnosias
Avery, John
bad trade
big in japan
boilermen
booksmith
bourques
braking vane
buffeter
Buldan
camp (cyclic adenosine monophosphate)
capillary support
Cart.
catagenetically
cauda
central tendency measurement
character corelator
clofenoxyde
conditioning
cowplop
crenellates
customing
cyclical model
Cyrano
deliver into
dibenzofuran
disease of thoracic wall
disrepairing
down comer annulus
drag someone through the mud
dsb
ectropothecium intorquatum
Ellecom
emergency key
endotherapy
eubalaena glacialis
FAAWC
faute de mieux
gallabeahs
guercio
hardpacked
hartke
hollow font
hosteen
HVDC (high voltage direct current)
iconise
in bad part
indispensable enzyme
individuous
intenta
isotopic vital effect
Kumad
longitudinal length modes
lonicera similis hemsl.
Machadinho, R.
masonry arch
mechanical-input transducer
military-industrial complex
multicommodity network problem
nonordered
normal combustion velocity
on the right side
oxide trapped charge
paratoluenesulfonic acid ammonium salt
photographic memory
planar osculating angle
poge
polyarchal
preferist
pro-lifer
prompt check
ranchera
ransmit
registering voltmeter
reverse gear assembly
runway heading
SAP Planned Delivery Time
scrutinizingly
sheath-circuit eddy
sneezing gas
sodium ironoxalate
SS-R
standard-processing techinque
staphylostreptococcic disease
starch cooking
steam schooner
stream-discharge record
subdeterminant
teratoma of liver
test-pieces
thermal infrared sensing
unsavo(u)ry mess
upholstered furniture
Uzunisa
vector variables
vehicle structural mechanics
vocalis
water-supply installation
weed-filled