时间:2019-01-10 作者:英语课 分类:天籁音乐


英语课
 这是史都华1975年移居美国后完成的第一张专辑《Atlantic Crossing》中的一首慢板歌曲,虽然在歌词的力度和内涵上有所欠缺,但凭借着舒缓流畅的旋律和史都华激情四溢的演唱使其成为爱情歌曲的经典,也是史都华的招牌歌曲之一。

    “我在航行,我在航行,
    跨越海洋,回到家乡。
    我在航行,迎着风暴,
    向你靠近,获得自由。”

    洛·史都华(Rod Stewart)

    因嗓音沙哑而素有“摇滚公鸡”之称的洛·史都华是英国著名摇滚歌星,善于演唱狂躁的摇滚歌曲。青少年时代,他曾经有过一段做足球运动员的经历。60年代初,他开始涉足音乐,曾加入过数个乐团,然而只有在他加入著名的蓝调乐团Jeff Beck Group并到美国巡回演出后,才真正打出了个人的知名度。


    成为乐坛巨星后,他常常在演唱时手捧话筒支架,在舞台上狂奔乱跳,犹如驰骋在绿茵草地,令在场的听众欢声雷动。从70年代末到80年代初,史都华在欧美各地演唱会的入场券极为畅销,唱片销量也极为可观。在几年的格莱美奖上几乎年年榜上有名。除了演唱才华和舞台表演外,史都华的创作水平也是举世公认的,他的大部分著名歌曲都是自己创作的,其中包括摇滚乐和布鲁斯风格的乐曲。【文/本站编辑HeMing】

   

    航行(Sailing)歌词

    I am sailing, I am sailing,
    Home again, cross the sea.
    I am sailing, stormy waters,
    To be near you, to be free.

    I am flying, I am flying,
    Like a bird, cross the sky.
    I am flying, passing high clouds,
    To be near you, to be free.

    Can you hear me? Can you hear me?
    Through the dark night far away,
    I am dying, forever crying,
    To be with you, who can say?

    Can you hear me? Can you hear me?
    Through the dark night far away,
    I am dying, forever crying,
    To be with you, who can say?

    We are sailing, we are sailing,
    Home again, cross the sea.
    We are sailing, salty waters,
    To be near you, to be free.

    Oh, lord,
    To be near you, to be free.
    Oh, lord,
    To be near you, to be free.
    Oh, lord,
    To be near you, to be free.


学英语单词
acceleration shock respond spectrum
adhd-like
aerofoil flow measuring element
afterbody
Albians
antitrade
application for export permit
arteriolovenular anastomosis
bhang
bioanalytical
cable-laid ropes
cafeterie
calomera plumigera devastata
centre keel
chorogi
Cleobury Mortimer
closed herd
cohobate
Coliphorina
combined stop and emergency valve
concrete formwork
continuous arq
dauernarkose
dental decay
Dunieres
dust someone off
effective cross-section of trough
effective roller length
empty talk
energetic liming
examination of lymphnode puncture
express wagon
ferroelectric materials
flicker electroretinogram
giant molecule
Gilman reagent
gourd vegetables
handy-dandy
high-tension measuring instrument
Hogla
horse's asses
indo - european languages
ittria
jelloped
legal-constitutionalisms
lei-ces-ter
lepadella patella
Lijin
linear screw pinch device
maid-child
make a long neck
midtropospheric inversion
minimalised
minor-league
modern nebula theory
mosaic community
Mount Baldy
multiculture
nasal plug
neutron sensor
non-breedings
non-decimal system
olykoek
open neighborhood
outdoor transformator
peisy
pirries
plumpkin
prelatesses
presbypropria
Raphidiophrys
rate accelerating material
Rattus norvegicus
reciprocal arrangements
red leg of bullfrog
relue
return-cocked
sagittiform leaf
second order correlation function
seed blanket reactor
self leveling unit for removing pollution
shoot off one's face
skulled
soft copies
Software as a Service
stall-thermometer
stotz
SWO-38
synclinal
syndrome of wind-phlegm invading upward
takashis
thermal driving force
Tibshelf
torreblanca
treadways
unconventioned
unengraved
uniform investment
unite states ra.
unpleasurably
wage war against
will act