2013年美国好声音 Better Dig Two - Cary Laine
时间:2019-01-10 作者:英语课 分类:The Voice 美国好声音
I told you on the day we wed 1
早在婚礼那天我就告诉过你
I was gonna love you 'til I's dead
这一生我会永远爱你
Made you wait 'til our weddin' night
我的第一次要你等到新婚夜
That's the first and the last time I'll wear white
这会是我第一次也是最后一次穿上婚纱
So if the ties that bind 2 ever do come loose
所以如果彼此的约束关系结束了
Tie 'em in a knot like a hangman's noose 3
婚烟就会像刽子手的套索打的结
'Cause I'll go to Heaven or I'll go to Hell
我要么上天堂,要么下地狱
Before I'll see you with someone else
在你爱上别人之前
Put me in the ground
请把我葬入土地
Put me six foot down
葬在六尺之下
And let the stone say
然后在墓碑上写
Here lies the girl whose only crutch 4 Was lovin' one man just a little too much
这里躺着的女孩深爱过一个男人
If you go before I do
如果你先我而去
I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two
我会告诉造墓人最好挖两个坑
Well, it won't be whiskey, it won't be meth
好吧,那既不是威士忌,也不是镇痛剂
It'll be your name on my last breath
在生命最后一刻我呼喊着的是你的名字
If divorce or death ever do us part
如果离婚或死亡让我们分离
The coroner will call it a broken heart
验尸官会看到一颗破碎的心
So put me in the ground
所以请把我葬入土地
Put me six foot down
葬在六尺之下的地方
And let the stone say
然后在墓碑上写
Here lies the girl whose only crutchWas lovin' one man just a little too much
这里躺着的女孩曾深爱过一个男人
If you go before I do
如果你先我而去
I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two
我会告诉造墓人最好挖两个墓穴
Dig two
挖造两个墓穴
Two-oooh-oooh-oooh
I took your name when I took those vows 5
我曾以你的名字起誓爱你至死不渝
(Took those vows)
(许下这个誓言)
I meant 'em back then and I mean 'em right now
我当时是真心的现在依然如此
Oh right now
噢 现在依然如此
If the ties that bind ever do come loose'
所以如果彼此的约束关系松散了
If forever ever ends for you
如果甜蜜的爱不在了
If that ring gets a little too tight
如果手指上的戒指有点紧了
It might as well read me my last rites 6
那就做为我临终的祷告吧
And let the stone say
然后在墓碑上写
Here lies the girl whose only crutchWas lovin' one man just a little too much
这里躺着的女孩曾经深爱过一个男人
If you go before I do
如果你先我而去
I'm gonna tell the gravedigger that he better dig
我会告诉造墓人最好挖两个墓穴
Hah! There'll be a stone right next to mine
两块石碑正好就紧挨着
We'll be together 'til the end of time
我们将永远在一起直至海枯石烂
Don't you go before I do
你不会先我而去的吧
I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two
我会告诉造墓人让他最好挖两个墓穴
I told you on the day we wed
婚礼时我告诉你
I was gonna love you 'til Is dead
这一生我会永远爱你
- The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
- The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
- I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
- He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
- They tied a noose round her neck.他们在她脖子上系了一个活扣。
- A hangman's noose had already been placed around his neck.一个绞刑的绳圈已经套在他的脖子上。
- Her religion was a crutch to her when John died.约翰死后,她在精神上依靠宗教信仰支撑住自己。
- He uses his wife as a kind of crutch because of his lack of confidence.他缺乏自信心,总把妻子当作主心骨。
- Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
- The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。