上海迪士尼乐园热门项目一览
英语课
上海迪士尼乐园(Shanghai Disneyland Park)开园啦~
开园当天下着雨,但这丝毫不妨碍近两万人前去游(pai)玩(dui)的决心!
我们根据网友们最新体验,总结一下迪士尼乐园里最好玩的几个项目:
上海迪士尼概览:
The Shanghai Disney Resort, with a unique blend of Disney magic and Chinese culture, officially opened last Thursday.
上海迪士尼度假区于上周四6月16日正式开园,独特地结合了迪士尼的魔法世界与中国文化特色。
Located in Pudong District, the 3.9-square-kilometer Shanghai resort is the first Disney resort destination on the Chinese mainland and the sixth around the world.
度假区位于浦东新区,面积为3.9平方千米,是中国内地首座、世界第六座迪士尼主题乐园。
The resort includes the theme park Shanghai Disneyland; two themed hotels; Disneytown, a shopping, dining and entertainment district; and the recreational Wishing Star Park.
整个度假区包括上海迪士尼主题园区;两家主题酒店;集购物、餐饮和娱乐的迪士尼小镇;以及星愿公园。
1. 加勒比海盗——沉落宝藏之战
Pirates of the Caribbean: Battle for the Sunken Treasure
根据电影《加勒比海盗》建立的“宝藏湾”(Treasure Cove),是全球迪士尼乐园中首个且唯一一个以海盗为主题的园区。
这个园区的最让人心动的就是这个项目:加勒比海盗——沉落宝藏之战
当游客们穿行在紧张刺激的剧情场景中,身临其境地开火对战,海盗船能够旋转、移动并敏捷地根据船体位置触发动作与相应场景音效。
Boats are controlled magnetically so they can spin or go backwards 1 to maximize views of all the scenes, which feature the latest animatronics technology.
海盗船都由电磁科技控制,能够旋转、后倾,可以最大化地把所有景观尽收眼底,融入了最新的电子动画技术。
2. 奇幻童话城堡
Enchanted 2 Storybook Castle
这座世界上最高、最大、最复杂的迪士尼城堡座落于梦幻世界(Fantasyland)。所有的迪士尼公主都将在此出现,并将会是所有迪士尼乐园城堡中最具互动性的一座(the most interactive 3 castle in any Disney park)。
3. 爱丽丝梦游仙境迷宫
Alice in Wonderland Maze 4
Alice in Wonderland Maze is the first attraction at a Disney park to focus on Tim Burton's "Alice in Wonderland" film.
爱丽丝梦游仙境迷宫是第一个基于蒂姆·波顿的电影《爱丽丝梦游仙境》创造的迪士尼景点。
Guests have to make their way through sculpted 5 hedges, stone garden walls, giant flowers and sculptures to get to the Mad Hatter's Tea Party.
游客们要穿过树篱、石头花园围墙、巨型花朵和雕塑等奇妙景观,找到“疯帽子”的茶话会。
4. 晶彩奇航
Voyage to the Crystal Grotto 6
“晶彩奇航”是一个由水路进入城堡地底的游玩路线。旅程中,游客将看到众多迪士尼经典卡通人物,欣赏到岸边各种喷泉和雕塑。在旅程的终点,游客将驶入隐藏在“奇幻童话城堡”下的岩洞中,伴随着摇曳的灯光和池水沉浸在神奇的音乐和色彩中。
The gentle boat ride passes scenes based on “Aladdin,” “Tangled,” “Mulan” and “The Little Mermaid” with animatronic figures and spouting 7 fountains.
游船缓缓穿过根据迪士尼动画设计的各色场景,即“阿拉丁”“长发公主”“花木兰”还有“小美人鱼”系列,不仅有动画人物,还有喷射而出的喷泉。
有网友表示,整个旅程十分惊艳,超出预期,排队50分钟是值得的……
5. 极速光轮
TRON Lightcycle Power Run Vehicle
这是迪士尼最快的过山车,结合高科技,酷炫之极,非常刺激惊险!
The motorcycle-style trains look phenomenal with their glowing wheels, particularly in the indoor blue-hued launch area designed to look like the circuits inside a computer. The eye candy is so spectacular you can’t look away from the futuristic scene.
这个摩托车风格的过山车闪着光的车轮看着太帅了,从一个看似电脑内部线路一样的室内出发,在蓝色光线下看着尤其震撼。未来派场景太酷炫完全挪不开眼。
6. 翱翔?飞越地平线
Soaring Over the Horizon
迪士尼最热门的项目之一!5D球幕电影形式,配合镜头移动能感受到微风拂面、闻到草地清香……身临其境带你飞~
The ride takes you and your dangling 8 feet from the top of the Eiffel Tower to the Taj Mahal to an African savanna 9 filled with elephants.
飞跃地平线之旅将带着你腾云驾雾,从埃菲尔铁塔飞往泰姬陵,再到满是大象的非洲大草原。
Shown on a domed 10 screen, the movie concludes with nighttime fireworks over Shanghai’s skyline. Scent 11 effects include grass over Africa, an ocean breeze over Fiji and roses over India.
影片展现在穹顶屏幕上,以上海烟花表演的夜景结尾。气味特效能让你闻到非洲的草香、斐济岛的清风还有印度的玫瑰。
7. 巴斯光年星际营救
Marvel 12 Universe
The updated version of the dark ride adds big and small video screens to the shoot-em-up attraction. Buzz shows up in several digital scenes firing at targets and confounding a Zurg robot.升级版的黑暗之旅在枪战环节加入了大大小小的屏幕。巴斯在好几个电子屏幕里出现,对着目标射击,击败扎克天王。
8. 漫威英雄总部
Marvel Universe
Delve 13 deep inside the Marvel Universe—and you just might encounter some of your favorite Marvel Super Heroes!
深入漫威英雄总部,您一定会遇到一些自己最喜爱的漫威超级英雄!
9. 漫游童话时光
"Once Upon a Time" Adventure
The Once Upon a Time walk-through attraction takes place inside the castle at the top of eight flights of stairs. A series of digitally enhanced dioramas tell the story of “Snow White and the Seven Dwarfs 14.” In one scene, visitors gather around a smoking cauldron as the Evil Queen summons digital bugs 15, snakes and rats. Inside the dwarfs’ kitchen, three-dimensional animated 16 animals interact with stacks of dishes sitting in a cupboard.
漫游童话时光项目是在一座八段台阶之上的城堡里进行的。一系列三维模型讲述了“白雪公主与七个小矮人”的故事。在一个场景中,参观者围绕一个冒烟的大锅旁边,看着邪恶皇后召集数字特效的虫子、蛇和老鼠。在小矮人的厨房里。三维动画的动物们与碗柜里的一大堆碗碟互动起舞。
看了这些介绍,是不是又有些心动了?上海迪士尼,约不约呢?
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
- He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
- All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
- The psychotherapy is carried out in small interactive groups.这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
- This will make videogames more interactive than ever.这将使电子游戏的互动性更胜以往。
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑
- He found his way through the complex maze of corridors.他穿过了迷宮一样的走廊。
- She was lost in the maze for several hours.一连几小时,她的头脑处于一片糊涂状态。
adj.经雕塑的
- a display of animals sculpted in ice 冰雕动物展
- The ladies had their hair sculpted by the leading coiffeur of the day. 女士们的发型都是当代有名的理发师做的。
n.洞穴
- We reached a beautiful grotto,whose entrance was almost hiden by the vine.我们到达了一个美丽的洞穴,洞的进口几乎被藤蔓遮掩著。
- Water trickles through an underground grotto.水沿着地下岩洞流淌。
n.水落管系统v.(指液体)喷出( spout的现在分词 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水
- He's always spouting off about the behaviour of young people today. 他总是没完没了地数落如今年轻人的行为。 来自《简明英汉词典》
- Blood was spouting from the deep cut in his arm. 血从他胳膊上深深的伤口里涌出来。 来自《简明英汉词典》
悬吊着( dangle的现在分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
- The tooth hung dangling by the bedpost, now. 结果,那颗牙就晃来晃去吊在床柱上了。
- The children sat on the high wall,their legs dangling. 孩子们坐在一堵高墙上,摇晃着他们的双腿。
n.大草原
- The savanna is also the home of meat-eaters--the lion,leopard,and hyena who feed on the grasseaters.大草原也是食肉动物的家乡--狮子、豹、鬣狗--它们都是以草食动物维持生命的。
- They sped upon velvet wheels across an exhilarant savanna.他们的马车轻捷地穿过一片令人赏心悦目的大草原。
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
- The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
- The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事
- The robot is a marvel of modern engineering.机器人是现代工程技术的奇迹。
- The operation was a marvel of medical skill.这次手术是医术上的一个奇迹。
v.深入探究,钻研
- We should not delve too deeply into this painful matter.我们不应该过分深究这件痛苦的事。
- We need to delve more deeply into these questions.这些是我们想进一步了解的。
n.侏儒,矮子(dwarf的复数形式)vt.(使)显得矮小(dwarf的第三人称单数形式)
- Shakespeare dwarfs other dramatists. 莎士比亚使其他剧作家相形见绌。 来自《简明英汉词典》
- The new building dwarfs all the other buildings in the town. 新大楼使城里所有其他建筑物都显得矮小了。 来自辞典例句
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误
- All programs have bugs and need endless refinement. 所有的程序都有漏洞,都需要不断改进。 来自《简明英汉词典》
- The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。 来自《简明英汉词典》
标签:
迪士尼