时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语学习方法


英语课

 “中国式英语”,也就是我们常说的Chinglish,基本上是指说英语时依然使用中文语法的现象。这有时也被称为“转换错误”,因为你并没有真正使用外语的语法,而是把自己母语的语法转换到了外语上。最常见的此类例子之一就是有人想表达“I am so bored 1!”(我真无聊死了!)却说成了“I am so boring 2!”(我真是个无聊的人!) 。因为中文动词是没有词形变化的,中国的英语学习者在学习使用英文动词的-ing或-ed姓氏时总会遇到一些麻烦。另外,由于中文第三人称“他”和“她”的读音是一样的,很多中国的英语学习者不能很好的区分英文的“he”和“she”, 所以你经常能听到有人犯这样的错误:“My mother is late. I don't know what time he will get here.”(“我妈妈来晚了。我不知道‘他’(应为‘她’)何时才能到这里。”)


  这样的问题解决起来是很不容易的。问题的根源是外语学习者都是在母语语法语境下学习的外语。你听别人说英语时,首先要在心里把对方的话翻译成中文,然后决定如何回答,然后再在心里把你的回答翻成英文,再说出来。要想流利的掌握一门外语,你需要能够使用该语言思考,而不用在头脑里来回翻译。那些能够流利说外语的人因为具有这样的能力,说话时犯错比较少,交流的速度也比较快。
  很多人都在学英语的过程中付出很多时间和精力,但取得进步并不明显,这让他们感到灰心丧气。天赋异禀天生就擅长学外语的人确实有,但毕竟是少数,我们这些普通人都需要付出漫长的辛苦努力才能勉强掌握一门外语。如果你想学好外语的话,有三个重点需要牢记:你可以称它们为“3A”——Access(多接触)、Attitude(好心态)和Activity(常练习)。
  Access(多接触):近可能多的接触英语,尤其是母语人士说的英语。最好的方式是和母语人士面对面的用英语交谈,但对大部分英语学习者来说可能很难。广播、电视、音乐或电影都是很好的替代方式,英语的音频和视频资料是很容易找到的。不光要听你不费什么劲就能听懂的东西(这会对消除说英语时的不良口音大有帮助),也要听你觉得很有难度的。

adj.无趣的,烦人的,无聊的,不感兴趣的
  • After a while,I began to get bored with my job.过了一段时间,我开始厌烦这份工作。
  • I am bored to death.我无聊死了。
adj.无聊的;令人生厌的
  • It is a boring film.这是一部枯燥乏味的电影。
  • This story is kind of boring.这个故事有点无聊。
标签: 英语学习
学英语单词
a woo
addition machine
alpine meadow soil
anticrotalus Serum
appendicectomies
artificial restocking
auxiliary airport
bare wire arc welding
bellows accentuated
besnoitia
bicmos-pjfet technology
bravehood
breast sonography
Bronderslev
building coefficient
call heaven to witness
co-designed
Connery
contraction of bank money
controlling decision
cue
deflection point
demonachize
detergency comparator
differential fusion
direct solution of geodetic problem
ecchondromas
electromagnetic control panel
enamel badge
fast response reactive power compensator
feature codes menu
financial community
finish lamp
frequency region
Gangcheonsan
genus Numenius
group character
heading upsetting
holmium-doped yttrium lithium fluoride laser
IL-13
indelable
international convention
inverted chromatography
jacobaeus
lamutt
lme (layer management entity)
mal perforant palatin
membrana caduca
merotropy
metallographic structure
microbleed
milaneses
mmri
monge's methold
Moonga silk
multibar
N- vinyl-2-pyrrolidone
nasopharyngeal pouch
non-playing
non-ventilated
nonrelativistic classical mechanics
object-oriented test
oxygen consumption rate of exercise
papayawhip
pass into law
penroses
perske
pickup baler
ploughshare section
post-chariot
procedural network
processus vaginalis periton?i
prove by experiment
random file structure
real time spectrum analyzer
relative placement
scimitar horned oryx
shell-like
solipsized
spelly wire
splitdie
Staines
Suck R.
sulcus of chiasm
summer houses
T-network
tariff conditions
the trouble is that...
thrown it
trans-polymer
transmission errors
tuning knob
tyre flap
uroleucon formosanum (takahashi)
use of radical scavenger
valve-covered orifice nozzle
VXI
Waltham St Lawrence
wiping solder
wireless media adapter
Wolhuterskop
zombie lie