欧洲-伦敦喜获奥运主办权
时间:2019-01-06 作者:英语课 分类:VOA2005(下)--国政军事聚焦
Londoners Joyous 1, Excited about City's
Olympic Bid Win
伦敦喜获奥运主办权
Everyone knew the final decision would be close. And when the official announcement from the International Olympic Committee came out from Singapore, Londoners exploded with exuberance 2.
Some 10,000 people crammed 3 into London's Trafalgar Square for the important decision. All eyes were focused on a giant screen there as IOC President Jacques Rogge made the historic announcement. They stood in stony 4 silence until he uttered the single word they were waiting to hear, "London."
The spontaneous reaction was one of joy and excitement.
Among those in the square, was British Olympic double Gold medallist, Kelly Holmes, who spoke 5 on British television.
Kelly Holmes: It is absolutely amazing, I mean, really the feeling of it because the Olympic spirit is so passionate 6, you know. And I think the country is just going to do wonders for everybody and especially like the youth and them. I just think it is going to change our country around so much.
After two days of final persuasion 7 in Singapore, Prime Minister Tony Blair had just flown to Scotland where he will host the Group of Eight summit at Gleneagles. There, he underlined his joy that the British bid had been successful.
Tony Blair: We have got a great chance now to develop sport in our country, to have a fantastic Olympic games and then to leave a legacy 8 for the future.
A big part of that legacy will be the revitalization of the economically depressed 9 east part of London.
It will mean jobs for many, increased business opportunities and a transformed landscape long after the games are over.
Winning the bid took two years, seven more tough years lie ahead, as London works to get every last detail right for the 2012 games.
The hard work will start almost immediately, but for right now, the British capital is pausing to celebrate. The games are returning here for the first time since 1948 and Londoners are in a party mood.
注释:
exuberance [i^5zjU:bErEns] n. 充沛,生气勃勃
passionate [5pAFEnit] adj. 充满热情的
revitalization [ri:7vaitElai5zeiFEn] n. 新生,复兴
landscape [5lAndskeip] n. 前景
- The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
- They conveyed the joyous news to us soon.他们把这一佳音很快地传递给我们。
- Her burst of exuberance and her brightness overwhelmed me.她勃发的热情和阳光的性格征服了我。
- The sheer exuberance of the sculpture was exhilarating.那尊雕塑表现出的勃勃生机让人振奋。
- He crammed eight people into his car. 他往他的车里硬塞进八个人。
- All the shelves were crammed with books. 所有的架子上都堆满了书。
- The ground is too dry and stony.这块地太干,而且布满了石头。
- He listened to her story with a stony expression.他带着冷漠的表情听她讲经历。
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
- He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
- He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
- He decided to leave only after much persuasion.经过多方劝说,他才决定离开。
- After a lot of persuasion,she agreed to go.经过多次劝说后,她同意去了。
- They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
- He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。