时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:中英翻唱歌曲


英语课

中英翻唱:Tears《去向何方》心碎也会重蹈覆辙


All alone I have started my journey to the darkness of darkness I go

With a reason, I stopped for a moment in this world full of pleasure so frail 1

Town after town on I travel, pass through faces I know and know not

Like a bird in flight, sometimes I topple. Time and time again, just farewells


Donde voy, donde voy. Day by day, my story unfolds

Solo estoy, solo estoy. All alone as the day I was born


Till your eyes rest in mine, I shall wander

No more darkness I know and know not

For your sweetness I traded my freedom. Not knowing a farewell awaits

You know hearts can be repeatedly broken

Making room for the harrows to come

Along with my sorrows I buried, my tears, my smiles, your name


Donde voy, donde voy. Songs of lovetales I sing of no more

Solo estoy, solo estoy. Once again with my shadows I roam


Donde voy, donde voy. All alone as day I was born

Solo estoy, solo estoy. Still alone with my shadows I roam



adj.身体虚弱的;易损坏的
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
标签: 英语歌曲 tears
学英语单词
a minute
additional part
affidavit
air-to-air
Alu-Tab
argle-bargling
azocyanide
Banggai, Kep.
basedowified goiter
Benedict Arnold
beweted
bonsai army
botded
Broughty Ferry
bullirag
business partnership
carbodioxypeptidase
catharanthus alkaloid
Chebyshev adaptive process
city garden
combativities
communicative activity
compromiso
connecting points
coulson electrolytic conductivity detector
cricotracheal
delay in log
dentale band
dephasing object
Dettingen
divided job processing
dogg
doom-merchants
dylans
dynamic file binding
Einstein static universe
electronic energy level
Elie Metchnikoff
entrapment
Eticol
extinctivity
faclempt
fast buck
felch me
ferrandoes
field skip system
fracks
function equation approach
general average in full clause
gravity-floatation technique
Great Waldingfield
gridironed
habara
high magnetic fields
horseknop
Hubbard, Elbert
hyperfine level
kmv
lamberts b.
lattice displacement
leave someone to his or her own devices
Leptopus
liberalisations
lokayatika
Manicheists
mark of manual strangulation
metallophosphatase
Methanobacillus
microlenecamptus biocellatus
molten pad
Moo. & S.
number to time converter
pardonings
phototropism
plain netting
pressurized screen
pretender
propulsion parameter
pseudogapped
pseudomechanism
psychology of reform through labour
quashing order
reception basin of river
recoil nucleus
Salmonella georgia
salty balls
sanitarist
sciatic neuritis
semisunny
skin pass
slide valve sleeve
snorty
spatially coherent light
speed difference
synthetizes
tilting box
trailing portion abbreviation
userbase
vane type relay
wing-footed
wonts
xylocopine