时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:2018年VOA慢速英语(七)月


英语课

All 12 Boys, Soccer Coach Rescued from Flooded Cave in Thailand


Thai officials say all 12 members of a boys’ soccer team and their coach have been rescued from deep inside a flooded cave in northern Thailand.


泰国官员表示,12名男孩足球队队员和他们的教练已经从泰国北部一处淹没洞穴的深处被救出。


A Thai Navy SEAL force announced that the remaining four boys and the coach were rescued on Tuesday. Thai and foreign divers 1 safely led the other eight youngsters 2 out of the cave earlier in the week.


泰国海军海豹突击队宣布,剩余的4名男孩以及他们的教练于周二获救。本周早些时候,泰国和外国的潜水员安全地带领另外8名少年逃离了洞穴。


“We are not sure if this is a miracle, a science, or what. All 13 Wild Boars are now out of the cave. Everyone is safe," the SEALs wrote on Facebook. The Wild Boars is the team’s name.


海豹突击队在Facebook上写道:“我们不确定这是奇迹、是科学还是什么。所有13名野猪足球队的队员现在都已经逃离了洞穴。大家都很安全。“野猪是这只足球队的名字。


The acting 3 governor of Chiang Rai state, Narongsak Osottanakorn, led the rescue operation. He said the efforts on Tuesday began just after 10 in the morning local time and involved 19 divers.


清莱州代理州长Narongsak Osottanakorn领导了救援行动。他说,周二的救援行动于当地时间早上10点刚过开始,有19名潜水员参与了行动。


The 12 boys and the coach got trapped on June 23 when they set out to explore the Tham Luang cave after a soccer workout. British divers found them in a partly flooded passage several kilometers inside the cave on July 2.


这12名男孩和他们的教练在足球训练后前往Tham Luang洞穴探险时被困。7月2日,英国潜水员在该洞穴一条部分淹没通道的数公里深处发现了他们。


Rainy season


雨季


Monsoon 4 rains have started falling again in Thailand. The rainfall causes water levels inside the cave to rise.


泰国已经再次开始季风降雨。降雨导致洞穴内的水位上升。


Experts warned it was extremely risky 5 to dive the youngsters out of the cave. None of the boys had ever dived before. Some of them do not even know how to swim. But a short period of less heavy rainfall this week made the rescue mission possible.


专家警告说,让这些少年从洞穴中潜水出来极具风险。这些男孩以前都没有潜水经历。他们中一些人甚至不会游泳。但是本周短暂的降雨量减少使救援任务成为可能。


A team of Thai and international divers guided the boys and their coach out through a nearly four kilometer long passageway. Two divers helped each one make his way through dark, very narrow passages, some of which are filled with dirty water. It took the divers about eight hours to get into the cave, reach the boys, and bring them back out.


一队泰国和国际潜水员引导这些男孩和他们的教练从一条近4公里长的通道里逃了出来。每两名潜水员帮助一个人穿过黑暗以及及其狭窄的通道,其中部分地段灌满了污水。潜水员们花了8个小时进入洞穴、找到这些男孩并将他们救出来。


One volunteer, former Thai Navy SEAL Saman Gunan, died last Friday while placing air tanks along the escape path. He ran out of air while trying to swim out of the cave.


一名志愿者,即前泰国海军海豹突击队Saman Gunan上周五在沿逃生路径放置氧气瓶时不幸遇难。他在试图游出洞穴时耗尽了氧气。


Condition of the boys


男孩们的状况


Thai Health Secretary Jedsada Chokdumrongsuk told reporters earlier on Tuesday that two of the first eight rescued boys had lung infections. He added that all of them were generally healthy and in good spirits, thanks to their "high immunity 6" from playing football.


泰国卫生部部长 Jedsada Chokdumrongsuk 周二早上对记者表示,8名获救男孩中有2人发生肺部感染。他补充说,由于他们踢球产生的”高免疫力“,所有人都非常健康,精神状态良好。


Jesada said the boys are being kept away from family members to prevent them from getting an infection. He said they would likely be in the hospital for at least a week.


Jesada表示,这些男孩被同家人隔离以防止感染。他说,他们可能会在医院住上至少一个星期。


He also told reporters that the first four boys who were rescued are now able to eat normal food. But he added they cannot yet have the spicy 7 treats that many Thais like to eat.


他还告诉记者,最先获救的4名男孩现在已经可以正常饮食。但是他补充说,他们还不能食用许多泰国人喜欢吃的辛辣食物。


I’m Jonathan Evans.


Words in This Story


soccer – n. a sport played on a field between two teams of 11 players; a game known in many countries as football


cave – n. a series of holes or underground passageways in the Earth or on the side of a mountain


SEAL – n. a member of a special naval 8 force; short for “Sea, Air and Land”


miracle – n. an unusual thing or event


monsoon – n. the rainy season in southern Asia


immunity – n. the ability to keep oneself from being affected 9 by sickness or a disease


spicy – adj. hot or lively



adj.不同的;种种的
  • He chose divers of them,who were asked to accompany him.他选择他们当中的几个人,要他们和他作伴。
  • Two divers work together while a standby diver remains on the surface.两名潜水员协同工作,同时有一名候补潜水员留在水面上。
n.孩子( youngster的名词复数 );少年;青年;年轻人
  • We followed the youngsters at a more sedate pace. 我们跟在年轻人后面,步子稍慢一点。
  • The camp is for youngsters aged 8 to 14. 这次夏令营是为8至14岁的少年儿童安排的。
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
n.季雨,季风,大雨
  • The monsoon rains started early this year.今年季雨降雨开始得早。
  • The main climate type in that region is monsoon.那个地区主要以季风气候为主要气候类型。
adj.有风险的,冒险的
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
n.优惠;免除;豁免,豁免权
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
adj.加香料的;辛辣的,有风味的
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
adj.海军的,军舰的,船的
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
adj.不自然的,假装的
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
学英语单词
acquisition instinct
active users
AEDS (Atomic Energy Detection System)
Anglicising
beach volleyball
bed of thorns
bills receivable register
Braxton-Hicks contraction
breakeven charting
by bulk
carpet knights
carry a ticket
classification of penalty
coconversion
collapse field of mangnetic bubble
control system of machine
Corydalis paniculata
crapplication
discharge of indebtedness
distillatory (vessel)
earflap
emerald shiners
engraff
eumesophytic meadow
evanescences
evangelistical
extremest
Fluoristan
frailest
fresh water clause
friction heating
gold cards
golf widows
graylag geese
guttate
Gāndhi Sāgar
huge system
hyperelliptic function field
information center
infrastructrue
inlet guide vane (igv)
interactive productivity facility
intercell communication
international enterprise
itemized scale of professional charges
junction-transistor integrator
kalverstraat
khameini
kinetic chain length
kinetographer
legume weevil
lumbar artery
Malora, Pizzo
mass-wasting deposition
megnetron
mosaic dominance
Moxoene
multi-deck vibrating separator
mxd.
My Chanh
nicostop
nonmanagement
pack alarm
picrinite
pitch plane
polenin
polyurethane fibre
productive practice
Przewóz
quasi-Monte Carlo method
recondition expense
regenerative heat exchanger
reiche
reinforcement prefabrication
relative transmission density
remote controlled bomb
Ribes pseudofasciculatum
righteous
saraswati
sclerometer
self-fashionings
silverspears
skyvald
soluble chemistry
staple fibre spinning
steamalloy
store-and-forward element
striped puffer
subcatalog
tapetum chorioideae
tauromycetin
tender vessel
translationary
unripp
urticaceaes
ward-off
wave spectroscopy
Weitbrecht's foramen
whole-hog
wienerschnitzel