原版英文故事与诗歌:Address to the Haggis
时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:原版英文故事与诗歌
Address to the HaggisBy Robert Burns
(Translation into standard English)
Fair is your honest happy face
Great chieftain of the pudding race
Above them all you take your place
Stomach, tripe 1 or guts 2
Well are you worthy 3 of a grace
As long as my arm
The groaning 4 platter there you fill
Your buttocks like a distant hill
Your skewer 5 would help to repair a mill
In time of need
While through your pores the juices emerge
Like amber 6 beads 7
His knife having seen hard labour wipes
And cuts you up with great skill
Digging into your gushing 8 insides bright
Like any ditch
And then oh what a glorious sight
Warm steaming, rich
Then spoon for spoon
They stretch and strive
Devil take the last man, on they drive
Until all their well swollen 9 bellies 10
Are bent 11 like drums
Then, the old gent most likely to rift 12 (burp)
Be thanked, mumbles 13
Is there that over his French Ragout
Or olio that would sicken a pig
Or fricassee would make her vomit 14
With perfect disgust
Looks down with a sneering 15 scornful opinion
On such a dinner
Poor devil, see him over his trash
As week as a withered 16 rush (reed)
His spindle-shank a good whiplash
His clenched 17 fist…the size of a nut.
Through a bloody 18 flood and battle field to dash
Oh how unfit
But take note of the strong haggis fed Scot
The trembling earth resounds 19 his tread
Clasped in his large fist a blade
He'll make it whistle
And legs and arms and heads he will cut off
Like the tops of thistles
You powers who make mankind your care
And dish them out their meals
Old Scotland wants no watery 20 food
That splashes in dishes
But if you wish her grateful prayer
Give her a haggis!
- I can't eat either tripe or liver.我不吃肚也不吃肝。
- I don't read that tripe.我才不看那种无聊的东西呢。
- I'll only cook fish if the guts have been removed. 鱼若已收拾干净,我只需烧一下即可。
- Barbara hasn't got the guts to leave her mother. 巴巴拉没有勇气离开她妈妈。 来自《简明英汉词典》
- I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
- There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
- I used a skewer to make an extra hole in my belt.我用扦子在腰带上又打了一个眼儿。
- He skewered his victim through the neck.他用扦子刺穿了受害人的脖子。
- Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
- This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
- a necklace of wooden beads 一条木珠项链
- Beads of perspiration stood out on his forehead. 他的前额上挂着汗珠。
- blood gushing from a wound 从伤口冒出的血
- The young mother was gushing over a baby. 那位年轻的母亲正喋喋不休地和婴儿说话。 来自《简明英汉词典》
- Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
- A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
- They crawled along on their bellies. 他们匍匐前进。
- starving children with huge distended bellies 鼓着浮肿肚子的挨饿儿童
- He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
- We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
- He was anxious to mend the rift between the two men.他急于弥合这两个人之间的裂痕。
- The sun appeared through a rift in the clouds.太阳从云层间隙中冒出来。
- He always mumbles when he's embarrassed. 他感到难为情时说话就含糊不清了。
- When the old lady speaks she often mumbles her words. 这位老妇人说起话来常常含糊不清。
- They gave her salty water to make her vomit.他们给她喝盐水好让她吐出来。
- She was stricken by pain and began to vomit.她感到一阵疼痛,开始呕吐起来。
- "What are you sneering at?" “你冷笑什么?” 来自子夜部分
- The old sorceress slunk in with a sneering smile. 老女巫鬼鬼崇崇地走进来,冷冷一笑。
- He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
- She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
- He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
- He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
- When the Christmas musical box, music resounds, Christmas old man swinging. 圣诞音乐盒,音乐响起时,圣诞老人会摆动。 来自互联网
- In the epilogue, the Silk Road resounds with the song of friendship. 尾声:丝绸之路上洋溢着友谊之歌。 来自互联网