感悟人生-Unit 32 She Dwelt Among the Untrodden Ways 她栖居
英语课
She Dwelt Among the Untrodden Ways 她栖居在人迹罕至的小道边
William Wordsworth
威廉·华兹华斯
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove,
A maid there was none to praise
And very few to love:
V1:她住在人迹罕至的乡野
在那白鸽泉边,
她是一位少女,
无人赞美
亦少有人爱怜。
A violet by a mossy stone
Half hidden from the eye!
Fair as a star, when only one
Is shinning in the sky.
V1:她是青苔石旁一株紫罗兰
半隐着不为人见!
美丽如星,
孑然 闪耀在中天。
She lived unknown, and few could know
When Lucy ceased to be3;
But she is in her grave now, and oh,
The difference to me!
V1:她生不为人所赏,
死亦少人感伤;
可她现已长眠地下,天哪,
我的世界变了模样!